Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
交了愛情的白卷你必須要重考
Ein
leeres
Blatt
in
Liebe,
du
musst
die
Prüfung
wiederholen
要作弊也好
要留級也好
Betrüg
auch
ruhig,
bleib
sitzen,
ist
ja
egal
欠了愛情的債
就別再逃跑
Schulden
in
Liebe?
Dann
lauf
nicht
davon
這次還不了
下次雙倍繳
Kannst’s
diesmal
nicht
zahlen,
nächstes
Mal
doppelt
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Hast
die
Liebesrolle
gespielt,
aber
keinen
Oscar
bekommen
這種肥皂劇
有誰會投票
Wer
stimmt
schon
für
so‘ne
Seifenoper
ab?
斷了愛情路
以為遠走天高
Der
Liebe
entkommen,
dachtest,
du
bist
weit
weg
撞到鬼打墻
躲也躲不了
Doch
die
Mauer
steht
da,
kein
Entkommen
mehr
相處有那麼難嗎?
愛有比較簡單嗎?
Ist
Zusammenleben
so
schwer?
Ist
Liebe
einfacher?
學校老師沒教嗎?
老師剛剛才離婚
Hat’s
der
Lehrer
nicht
beigebracht?
Der
hat
sich
grad
scheiden
lassen
喔.~~
我愛你
你愛我
Oh~~
Ich
lieb
dich,
du
liebst
mich
為了把到手
每天說
相處久
Um
dich
zu
kriegen,
sag
ich’s
täglich,
doch
dann
原形露
原來卸完妝
是恐龍
Kommt
die
Wahrheit
raus
– Oh
Gott,
ohne
Make-up
ein
Dino
并不是以貌取人
Nicht,
dass
ich
oberflächlich
wär
做人就誠實很基本
但是我看那女孩
Ehrlichkeit
ist
das
Mindeste,
doch
das
Mädchen
da
臉上油漆一層層
Trägt
Farbschichten
wie‘n
Haus
男生
也好不到哪里去
Jungs
sind
auch
nicht
besser
尿尿
就是要滴出馬桶外
睡覺打呼比雷打還吵
誰也受不了
Pinkeln
neben‘s
Klo,
schnarchen
lauter
als
Gewitter
– wer
hält
das
aus?
常常為了小事發脾氣
Immer
Streit
wegen
Kleinigkeiten
像是整理房間的鳥事
用完的杯子也不洗
Zimmer
aufräumen,
Tassen
nicht
spülen
看完的片子也不收
吃完的雞排也不丟
Filme
nicht
wegräumen,
Chickenboxen
liegenlassen
豬朋狗友也不走
住在一起是為什麼
Kumpels
hocken
ständig
rum
– warum
wohnen
wir?
難道這就是找罪受
Suchen
wir
das
Leiden?
交了愛情的白卷你必須要重考
Ein
leeres
Blatt
in
Liebe,
du
musst
die
Prüfung
wiederholen
要作弊也好
要留級也好
Betrüg
auch
ruhig,
bleib
sitzen,
ist
ja
egal
欠了愛情的債
就別再逃跑
Schulden
in
Liebe?
Dann
lauf
nicht
davon
這次還不了
下次雙倍繳
Kannst’s
diesmal
nicht
zahlen,
nächstes
Mal
doppelt
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Hast
die
Liebesrolle
gespielt,
aber
keinen
Oscar
bekommen
這種肥皂劇
有誰會投票
Wer
stimmt
schon
für
so‘ne
Seifenoper
ab?
斷了愛情路
以為遠走天高
Der
Liebe
entkommen,
dachtest,
du
bist
weit
weg
撞到鬼打墻
躲也躲不了
Doch
die
Mauer
steht
da,
kein
Entkommen
mehr
戀愛就像學問
當然也有些天分
Liebe
ist
wie
Lernen,
mit
etwas
Talent
聰明的人戀愛不一定及格
Kluge
Leut‘
bestehen
nicht
immer
傻瓜的人也許對女生一百分
Dumme
kriegen
vielleicht
100
Punkte
要幾分
才符合對方的標準?
Wie
viel
braucht’s,
um
ihr
zu
genügen?
才是所謂的好男人
人生必修學分
Was
ist
der
perfekte
Mann?
Pflichtfach
im
Leben
分了又合
合了又分
分了又合
分分合
分分合
Zusammen,
getrennt,
zusammen,
getrennt,
hin
und
her
好像是賭徒的命運
Wie‘n
Spieler,
der
verliert
一去不回的爛命運
Dieses
beschissene
Schicksal
雖然愛情不能當做三餐來吃
Liebe
ist
nicht
wie
drei
Mahlzeiten
但少了它你的人生黯淡無光
Doch
ohne
sie
ist
alles
grau
交了愛情的白卷你必須要重考
Ein
leeres
Blatt
in
Liebe,
du
musst
die
Prüfung
wiederholen
要作弊也好
要留級也好
Betrüg
auch
ruhig,
bleib
sitzen,
ist
ja
egal
欠了愛情的債
就別再逃跑
Schulden
in
Liebe?
Dann
lauf
nicht
davon
這次還不了
下次雙倍繳
Kannst’s
diesmal
nicht
zahlen,
nächstes
Mal
doppelt
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Hast
die
Liebesrolle
gespielt,
aber
keinen
Oscar
bekommen
這種肥皂劇
有誰會投票
Wer
stimmt
schon
für
so‘ne
Seifenoper
ab?
斷了愛情路
以為遠走天高
Der
Liebe
entkommen,
dachtest,
du
bist
weit
weg
撞到鬼打墻
躲也躲不了
Doch
die
Mauer
steht
da,
kein
Entkommen
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 张震岳
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.