張震嶽 - OK 2010 - перевод текста песни на немецкий

OK 2010 - 張震嶽перевод на немецкий




OK 2010
OK 2010
交了愛情的白卷你必須要重考
Ein leeres Blatt in Liebe, du musst die Prüfung wiederholen
要作弊也好 要留級也好
Betrüg auch ruhig, bleib sitzen, ist ja egal
欠了愛情的債 就別再逃跑
Schulden in Liebe? Dann lauf nicht davon
這次還不了 下次雙倍繳
Kannst’s diesmal nicht zahlen, nächstes Mal doppelt
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Hast die Liebesrolle gespielt, aber keinen Oscar bekommen
這種肥皂劇 有誰會投票
Wer stimmt schon für so‘ne Seifenoper ab?
斷了愛情路 以為遠走天高
Der Liebe entkommen, dachtest, du bist weit weg
撞到鬼打墻 躲也躲不了
Doch die Mauer steht da, kein Entkommen mehr
相處有那麼難嗎? 愛有比較簡單嗎?
Ist Zusammenleben so schwer? Ist Liebe einfacher?
學校老師沒教嗎? 老師剛剛才離婚
Hat’s der Lehrer nicht beigebracht? Der hat sich grad scheiden lassen
喔.~~ 我愛你 你愛我
Oh~~ Ich lieb dich, du liebst mich
為了把到手 每天說 相處久
Um dich zu kriegen, sag ich’s täglich, doch dann
原形露 原來卸完妝 是恐龍
Kommt die Wahrheit raus Oh Gott, ohne Make-up ein Dino
并不是以貌取人
Nicht, dass ich oberflächlich wär
做人就誠實很基本 但是我看那女孩
Ehrlichkeit ist das Mindeste, doch das Mädchen da
臉上油漆一層層
Trägt Farbschichten wie‘n Haus
男生 也好不到哪里去
Jungs sind auch nicht besser
尿尿 就是要滴出馬桶外 睡覺打呼比雷打還吵 誰也受不了
Pinkeln neben‘s Klo, schnarchen lauter als Gewitter wer hält das aus?
常常為了小事發脾氣
Immer Streit wegen Kleinigkeiten
像是整理房間的鳥事 用完的杯子也不洗
Zimmer aufräumen, Tassen nicht spülen
看完的片子也不收 吃完的雞排也不丟
Filme nicht wegräumen, Chickenboxen liegenlassen
豬朋狗友也不走 住在一起是為什麼
Kumpels hocken ständig rum warum wohnen wir?
難道這就是找罪受
Suchen wir das Leiden?
交了愛情的白卷你必須要重考
Ein leeres Blatt in Liebe, du musst die Prüfung wiederholen
要作弊也好 要留級也好
Betrüg auch ruhig, bleib sitzen, ist ja egal
欠了愛情的債 就別再逃跑
Schulden in Liebe? Dann lauf nicht davon
這次還不了 下次雙倍繳
Kannst’s diesmal nicht zahlen, nächstes Mal doppelt
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Hast die Liebesrolle gespielt, aber keinen Oscar bekommen
這種肥皂劇 有誰會投票
Wer stimmt schon für so‘ne Seifenoper ab?
斷了愛情路 以為遠走天高
Der Liebe entkommen, dachtest, du bist weit weg
撞到鬼打墻 躲也躲不了
Doch die Mauer steht da, kein Entkommen mehr
戀愛就像學問 當然也有些天分
Liebe ist wie Lernen, mit etwas Talent
聰明的人戀愛不一定及格
Kluge Leut‘ bestehen nicht immer
傻瓜的人也許對女生一百分
Dumme kriegen vielleicht 100 Punkte
要幾分 才符合對方的標準?
Wie viel braucht’s, um ihr zu genügen?
才是所謂的好男人 人生必修學分
Was ist der perfekte Mann? Pflichtfach im Leben
分了又合 合了又分 分了又合 分分合 分分合
Zusammen, getrennt, zusammen, getrennt, hin und her
好像是賭徒的命運
Wie‘n Spieler, der verliert
一去不回的爛命運
Dieses beschissene Schicksal
雖然愛情不能當做三餐來吃
Liebe ist nicht wie drei Mahlzeiten
但少了它你的人生黯淡無光
Doch ohne sie ist alles grau
交了愛情的白卷你必須要重考
Ein leeres Blatt in Liebe, du musst die Prüfung wiederholen
要作弊也好 要留級也好
Betrüg auch ruhig, bleib sitzen, ist ja egal
欠了愛情的債 就別再逃跑
Schulden in Liebe? Dann lauf nicht davon
這次還不了 下次雙倍繳
Kannst’s diesmal nicht zahlen, nächstes Mal doppelt
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Hast die Liebesrolle gespielt, aber keinen Oscar bekommen
這種肥皂劇 有誰會投票
Wer stimmt schon für so‘ne Seifenoper ab?
斷了愛情路 以為遠走天高
Der Liebe entkommen, dachtest, du bist weit weg
撞到鬼打墻 躲也躲不了
Doch die Mauer steht da, kein Entkommen mehr





Авторы: 张震岳


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.