張震嶽 - OK 2010 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張震嶽 - OK 2010




OK 2010
ОК 2010
交了愛情的白卷你必須要重考
Сдал пустой лист по любви придется пересдавать,
要作弊也好 要留級也好
Списывай, хоть на второй год оставайся,
欠了愛情的債 就別再逃跑
Задолжал по любви не убегай,
這次還不了 下次雙倍繳
Не отдашь сейчас в следующий раз вдвойне заплатишь.
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Сыграл в любовной драме, но не получил приз за лучшую мужскую роль,
這種肥皂劇 有誰會投票
За такую мыльную оперу кто будет голосовать?
斷了愛情路 以為遠走天高
Разорвал любовную дорогу, думал, скроешься на краю света,
撞到鬼打墻 躲也躲不了
Но уперся в стену, никуда не деться.
相處有那麼難嗎? 愛有比較簡單嗎?
Так сложно быть вместе? А любить разве проще?
學校老師沒教嗎? 老師剛剛才離婚
В школе этому не учат? Учитель только что развелся.
喔.~~ 我愛你 你愛我
Ох... Я люблю тебя, ты любишь меня,
為了把到手 每天說 相處久
Чтобы заполучить, каждый день твердишь: "Побудем вместе подольше",
原形露 原來卸完妝 是恐龍
Истинная сущность вылезает наружу, а под макияжем, оказывается, динозавр.
并不是以貌取人
Дело не во внешности,
做人就誠實很基本 但是我看那女孩
Быть честным это основа, но я вижу, как у этой девушки
臉上油漆一層層
На лице слои штукатурки.
男生 也好不到哪里去
Парни тоже не лучше,
尿尿 就是要滴出馬桶外 睡覺打呼比雷打還吵 誰也受不了
Писают мимо унитаза, храпят во сне громче грома, никто такого не вынесет.
常常為了小事發脾氣
Часто злитесь по пустякам,
像是整理房間的鳥事 用完的杯子也不洗
Например, из-за уборки в комнате, грязные кружки не моете,
看完的片子也不收 吃完的雞排也不丟
Просмотренные фильмы не убираете, объедки от курицы не выбрасываете,
豬朋狗友也不走 住在一起是為什麼
Дружки-приятели не уходят, зачем вообще вместе жить?
難道這就是找罪受
Неужели это поиск страданий?
交了愛情的白卷你必須要重考
Сдал пустой лист по любви придется пересдавать,
要作弊也好 要留級也好
Списывай, хоть на второй год оставайся,
欠了愛情的債 就別再逃跑
Задолжал по любви не убегай,
這次還不了 下次雙倍繳
Не отдашь сейчас в следующий раз вдвойне заплатишь.
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Сыграл в любовной драме, но не получил приз за лучшую мужскую роль,
這種肥皂劇 有誰會投票
За такую мыльную оперу кто будет голосовать?
斷了愛情路 以為遠走天高
Разорвал любовную дорогу, думал, скроешься на краю света,
撞到鬼打墻 躲也躲不了
Но уперся в стену, никуда не деться.
戀愛就像學問 當然也有些天分
Любовь как наука, конечно, нужен талант,
聰明的人戀愛不一定及格
Умные в любви не всегда получают зачет,
傻瓜的人也許對女生一百分
А дураки, возможно, на сто баллов сдают по девушкам.
要幾分 才符合對方的標準?
Сколько баллов нужно, чтобы соответствовать ее стандартам?
才是所謂的好男人 人生必修學分
Что значит быть хорошим мужчиной? Обязательный предмет в жизни.
分了又合 合了又分 分了又合 分分合 分分合
Расстались, сошлись, сошлись, расстались, расстались, сошлись, расставания и примирения, расставания и примирения,
好像是賭徒的命運
Словно судьба игрока,
一去不回的爛命運
Гнилая судьба, из которой нет возврата.
雖然愛情不能當做三餐來吃
Хотя любовью не насытишься,
但少了它你的人生黯淡無光
Но без нее твоя жизнь тусклая и безрадостная.
交了愛情的白卷你必須要重考
Сдал пустой лист по любви придется пересдавать,
要作弊也好 要留級也好
Списывай, хоть на второй год оставайся,
欠了愛情的債 就別再逃跑
Задолжал по любви не убегай,
這次還不了 下次雙倍繳
Не отдашь сейчас в следующий раз вдвойне заплатишь.
演了愛情戲沒拿最佳男主角
Сыграл в любовной драме, но не получил приз за лучшую мужскую роль,
這種肥皂劇 有誰會投票
За такую мыльную оперу кто будет голосовать?
斷了愛情路 以為遠走天高
Разорвал любовную дорогу, думал, скроешься на краю света,
撞到鬼打墻 躲也躲不了
Но уперся в стену, никуда не деться.





Авторы: 张震岳


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.