張震嶽 - 愛的初體驗 - перевод текста песни на немецкий

愛的初體驗 - 張震嶽перевод на немецкий




愛的初體驗
Erste Liebeserfahrung
如果說你要離開我 請誠實點來告訴我
Wenn du sagst, du willst mich verlassen, sei bitte ehrlich und sag es mir.
不要偷偷摸摸的走 像上次一樣等半年
Schleich dich nicht heimlich davon, wie letztes Mal, als ich ein halbes Jahr warten musste.
如果說你真的要走 把我的相片還給我
Wenn du wirklich gehen willst, gib mir mein Foto zurück.
在你身上也沒有用 我可以還給我媽媽
Bei dir nützt es eh nichts, ich kann es meiner Mama zurückgeben.
什麼天長地久 只是隨便說說
Was heißt hier "für immer und ewig"? Das war nur so dahergesagt.
你愛我那一點 你也說不出口
Was du an mir liebst, das kannst du auch nicht sagen.
你認識了帥哥 就把我丟一旁
Du hast einen Schönling kennengelernt und mich einfach beiseite geschoben.
天氣熱的夏天 心像寒冷冬夜
Das Wetter ist heißer Sommer, mein Herz ist wie eine kalte Winternacht.
想要買酒來澆憂愁 卻懶懶不想出去走
Will Alkohol kaufen, um den Kummer zu ertränken, bin aber zu faul, um rauszugehen.
想要來一包長壽煙 發現我未滿十八歲
Will eine Packung Changshou-Zigaretten holen, merke aber, dass ich noch keine achtzehn bin.
如果說你要離開我 請誠實點來告訴我
Wenn du sagst, du willst mich verlassen, sei bitte ehrlich und sag es mir.
不要偷偷摸摸的走 像上次一樣等半年
Schleich dich nicht heimlich davon, wie letztes Mal, als ich ein halbes Jahr warten musste.
如果說你真的要走 把我的相片還給我
Wenn du wirklich gehen willst, gib mir mein Foto zurück.
在你身上也沒有用 我可以還給我媽媽
Bei dir nützt es eh nichts, ich kann es meiner Mama zurückgeben.
什麼天長地久 只是隨便說說
Was heißt hier "für immer und ewig"? Das war nur so dahergesagt.
你愛我那一點 你也說不出口
Was du an mir liebst, das kannst du auch nicht sagen.
你認識了帥哥 就把我丟一旁
Du hast einen Schönling kennengelernt und mich einfach beiseite geschoben.
天氣熱的夏天 心像寒冷冬夜
Das Wetter ist heißer Sommer, mein Herz ist wie eine kalte Winternacht.
什麼天長地久 只是隨便說說
Was heißt hier "für immer und ewig"? Das war nur so dahergesagt.
你愛我那一點 你也說不出口
Was du an mir liebst, das kannst du auch nicht sagen.
你認識了帥哥 就把我丟一旁
Du hast einen Schönling kennengelernt und mich einfach beiseite geschoben.
天氣熱的夏天 心像寒冷冬夜
Das Wetter ist heißer Sommer, mein Herz ist wie eine kalte Winternacht.
想要買酒來澆憂愁 卻懶懶不想出去走
Will Alkohol kaufen, um den Kummer zu ertränken, bin aber zu faul, um rauszugehen.
想要來一包長壽煙 發現我未滿十八歲
Will eine Packung Changshou-Zigaretten holen, merke aber, dass ich noch keine achtzehn bin.
是不是我的十八歲 註定要為愛情流淚
Ist es mein Schicksal, mit achtzehn wegen der Liebe zu weinen?
是不是我的十八歲 註定要為愛掉眼淚
Ist es mein Schicksal, mit achtzehn wegen der Liebe Tränen zu vergießen?





Авторы: 張 震嶽, Zhang Zhen Yue, 張 震嶽


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.