張柏芝 - MEDLEY: 假天真 / 他的眼淚[國] / 愛之初體驗 - Live - перевод текста песни на немецкий




MEDLEY: 假天真 / 他的眼淚[國] / 愛之初體驗 - Live
MEDLEY: Falsche Unschuld / Seine Tränen [Mandarin] / Erste Erfahrung der Liebe - Live
盡你氣力説愛我 我怕會聽錯
Sag mit aller Kraft, dass du mich liebst, ich fürchte, ich höre falsch
回憶只得這個 憑兩耳去收錄 不算多
Die Erinnerung hat nur dies, mit den Ohren aufgenommen, nicht viel
盡你努力答應我 你會愛惜我
Versprich mir mit aller Mühe, dass du mich schätzen wirst
如粉筆字擦過 仍有數秒鐘感動過
Wie Kreideschrift weggewischt, gab es doch Sekunden der Rührung
假的好處 隨手分些給我
Die Vorteile des Falschen, gib mir beiläufig etwas davon
不要等 假的興奮 仍叫我太開心
Warte nicht, die falsche Aufregung macht mich immer noch zu glücklich
真天真 假天真 我怕我忘了怎麼區分
Wahre Unschuld, falsche Unschuld, ich fürchte, ich vergesse den Unterschied
七分假 三分真
Sieben Teile falsch, drei Teile echt
也夠我共你一次又一次熱吻
Reicht auch für mich, dich immer wieder leidenschaftlich zu küssen
若你有話要了決 對我耳邊説
Wenn du Schluss machen willst, sag es mir ins Ohr
留低一點温暖 融化我這一雙 黑眼圈
Lass ein wenig Wärme zurück, um meine dunklen Augenringe zu schmelzen
極有禮貌對我説 你要斷一斷
Sehr höflich sagst du mir, du willst Schluss machen
還肯親自解決 還説我有更好 可以選
Bist sogar bereit, es persönlich zu klären, sagst noch, ich hätte Besseres zur Wahl
假的好處 隨手分些給我
Die Vorteile des Falschen, gib mir beiläufig etwas davon
不要等 假的興奮 仍叫我太開心
Warte nicht, die falsche Aufregung macht mich immer noch zu glücklich
真天真 假天真 我怕我忘了怎麼區分
Wahre Unschuld, falsche Unschuld, ich fürchte, ich vergesse den Unterschied
七分假 三分真
Sieben Teile falsch, drei Teile echt
也夠我共你一次又一次熱吻
Reicht auch für mich, dich immer wieder leidenschaftlich zu küssen
説永遠還太早
Zu sagen "für immer" ist noch zu früh
愛的變化太難預料
Die Veränderungen der Liebe sind zu schwer vorherzusehen
説愛我太潦草
Zu sagen "Ich liebe dich" ist zu nachlässig
沒有一次説到做到
Nicht ein einziges Mal hast du Wort gehalten
多少次你和我一言不合就拉倒
Wie oft haben wir uns bei Uneinigkeit einfach getrennt?
每一次都是我不再計較才和好
Jedes Mal war ich es, die nachgab, damit wir uns wieder versöhnten
我的心情隨你忽低又忽高
Meine Stimmung schwankt mit dir auf und ab
我的温柔比不上她的眼淚
Meine Sanftheit kann nicht mit ihren Tränen mithalten
我的防備擋不住她侵略
Meine Abwehr kann ihrem Eindringen nicht standhalten
眼睜睜看你從眼前慢慢退 慢慢退
Sehe mit offenen Augen, wie du vor mir langsam zurückweichst, langsam zurückweichst
我的真心比不上她的嬌媚
Mein wahres Herz kann nicht mit ihrem Charme mithalten
我的讓步換不回你一些些
Mein Nachgeben bringt dich kein bisschen zurück
我該就此放手不再追
Ich sollte jetzt loslassen und dich nicht mehr verfolgen
如果説你要離開我 請誠實點來告訴我
Wenn du sagst, du willst mich verlassen, sei bitte ehrlich und sag es mir
不要偷偷摸摸的走 像上次一樣等半年
Geh nicht heimlich, still und leise, wie letztes Mal, als ich ein halbes Jahr warten musste
如果説你真的要走 把我的相片還給我
Wenn du sagst, du gehst wirklich, gib mir mein Foto zurück
在你身上也沒有用 我可以還給我媽媽
Bei dir hat es keinen Nutzen, ich kann es meiner Mutter zurückgeben
什麼天長地久 只是隨便説説
Was heißt schon ewig und drei Tage, nur so dahingesagt
你愛我哪一點 你也説不出口
Was du an mir liebst, kannst du auch nicht sagen
你認識了帥哥 就把我丟一旁
Du hast ein hübsches Mädchen kennengelernt und mich beiseite geworfen
天氣熱的夏天 心像寒冷冬夜
Im heißen Sommerwetter ist das Herz wie eine kalte Winternacht
什麼天長地久 只是隨便説説
Was heißt schon ewig und drei Tage, nur so dahingesagt
你愛我哪一點 你也説不出口
Was du an mir liebst, kannst du auch nicht sagen
你認識了帥哥 就把我丟一旁
Du hast ein hübsches Mädchen kennengelernt und mich beiseite geworfen
天氣熱的夏天 心像寒冷冬夜
Im heißen Sommerwetter ist das Herz wie eine kalte Winternacht
想要買酒來澆憂愁 卻懶懶不想出去走
Möchte Alkohol kaufen, um den Kummer zu ertränken, bin aber zu faul, rauszugehen
想要來一包長壽煙 發現我未滿十八歲
Möchte eine Schachtel Zigaretten holen, stelle fest, ich bin noch keine achtzehn
是不是我的十八歲 註定要為愛情流淚
Ist mein achtzehntes Lebensjahr dazu bestimmt, für die Liebe Tränen zu vergießen?
是不是我的十八歲 註定要為愛掉眼淚
Ist mein achtzehntes Lebensjahr dazu bestimmt, für die Liebe Tränen zu vergießen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.