張柏芝 - 天黑了就回家 - перевод текста песни на немецкий

天黑了就回家 - 張柏芝перевод на немецкий




天黑了就回家
Wenn es dunkel wird, geh nach Hause
彭靖惠 >
Peng Jinghui >
不太敢面对自己的长大
Ich traue mich nicht ganz, meinem Erwachsenwerden ins Auge zu sehen
说到年纪开始有点尴尬
Wenn es ums Alter geht, wird es langsam etwas peinlich
快乐在瞬间潇洒 痛苦渐渐无力挣扎
Glück ist im Augenblick unbeschwert, Schmerz lässt allmählich die Kraft zum Kämpfen schwinden
我怎么会习惯了所有人的谎话
Wie konnte ich mich nur an die Lügen aller gewöhnen?
不太敢面对自己的变化
Ich traue mich nicht ganz, meinen eigenen Veränderungen ins Auge zu sehen
总以为懦弱一点也是个办法
Ich dachte immer, ein bisschen Feigheit sei auch eine Lösung
生命有太多惊吓 梦想渐渐不敢想
Das Leben hält zu viele Schrecken bereit, an Träume wage ich kaum noch zu denken
我怎么会习惯了天黑了就回家
Wie konnte ich mich nur daran gewöhnen, bei Dunkelheit nach Hause zu gehen?
无思无想 无心无伤
Gedankenlos, sorglos, gefühllos, schmerzlos
无迷无惘 无方无向
Nicht verirrt, nicht verwirrt, richtungslos, ziellos
不太敢面对自己的变化
Ich traue mich nicht ganz, meinen eigenen Veränderungen ins Auge zu sehen
总以为懦弱一点也是个办法
Ich dachte immer, ein bisschen Feigheit sei auch eine Lösung
生命有太多惊吓 梦想渐渐不敢想
Das Leben hält zu viele Schrecken bereit, an Träume wage ich kaum noch zu denken
我怎么会习惯了天黑了就回家
Wie konnte ich mich nur daran gewöhnen, bei Dunkelheit nach Hause zu gehen?
无思无想 无心无伤
Gedankenlos, sorglos, gefühllos, schmerzlos
无迷无惘 无方无向
Nicht verirrt, nicht verwirrt, richtungslos, ziellos
无思无想 无心无伤
Gedankenlos, sorglos, gefühllos, schmerzlos
无迷无惘 无方无向
Nicht verirrt, nicht verwirrt, richtungslos, ziellos
不太敢面对自己的长大
Ich traue mich nicht ganz, meinem Erwachsenwerden ins Auge zu sehen
说到年纪开始有点尴尬
Wenn es ums Alter geht, wird es langsam etwas peinlich
快乐在瞬间潇洒 痛苦渐渐无力挣扎
Glück ist im Augenblick unbeschwert, Schmerz lässt allmählich die Kraft zum Kämpfen schwinden
我怎么会习惯了天黑了就回家
Wie konnte ich mich nur daran gewöhnen, bei Dunkelheit nach Hause zu gehen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.