張柏芝 - 忘了忘不了(国语) - перевод текста песни на немецкий

忘了忘不了(国语) - 張柏芝перевод на немецкий




忘了忘不了(国语)
Vergessen, Unvergesslich (Mandarin)
忘了忘不了(国语)
Vergessen, Unvergesslich (Mandarin)
你离开了我,我把心留给寂寞
Du hast mich verlassen, ich überlasse mein Herz der Einsamkeit
我以为这样是种解脱
Ich dachte, das wäre eine Art Befreiung
我在等什么,没有过新的生活
Worauf warte ich, lebe kein neues Leben
想念你是最大折磨
Dich zu vermissen ist die größte Qual
闭上眼睛听见你呼吸
Schließe ich meine Augen, höre ich dich atmen
我一个人孤独住在对你的回忆
Ich lebe allein und einsam in der Erinnerung an dich
因为我忘不了
Weil ich nicht vergessen kann
忘记你比爱你更残忍
Dich zu vergessen ist grausamer als dich zu lieben
当我勇敢的去看别人的眼神
Wenn ich mutig in die Augen anderer blicke
竟然看到自己伤痕,忘不了
Sehe ich doch meine eigenen Narben. Unvergesslich,
失去比得不到更残忍
Zu verlieren ist grausamer als nie zu bekommen
我不能不承认是你的拥抱更深
Ich muss zugeben, deine Umarmung war tiefer
我失去了你再为别人奋不顾身
Nachdem ich dich verlor, kann ich mich nicht mehr für andere aufopfern
忘了想起你,在没有你的天地
Vergessen, an dich zu denken, in einer Welt ohne dich,
才能了解这场分离
erst dann begreife ich diese Trennung
闭上眼睛听见你呼吸,哦...
Schließe ich meine Augen, höre ich dich atmen, oh...
我为什么还是住在对你的回忆
Warum lebe ich immer noch in der Erinnerung an dich?
因为我忘不了
Weil ich nicht vergessen kann
忘记你比爱你更残忍
Dich zu vergessen ist grausamer als dich zu lieben
当我勇敢的去看别人的眼神
Wenn ich mutig in die Augen anderer blicke
竟然看到自己伤痕,忘不了
Sehe ich doch meine eigenen Narben. Unvergesslich,
失去比得不到更残忍
Zu verlieren ist grausamer als nie zu bekommen
我不能不承认是你的拥抱更深
Ich muss zugeben, deine Umarmung war tiefer
我失去了你再为别人奋不顾身
Nachdem ich dich verlor, kann ich mich nicht mehr für andere aufopfern
因为我忘不了
Weil ich nicht vergessen kann
忘记你比爱你更残忍
Dich zu vergessen ist grausamer als dich zu lieben
当我勇敢的去看别人的眼神
Wenn ich mutig in die Augen anderer blicke
竟然看到自己伤痕,忘不了
Sehe ich doch meine eigenen Narben. Unvergesslich,
失去比得不到更残忍
Zu verlieren ist grausamer als nie zu bekommen
我不能不承认是你的拥抱更深
Ich muss zugeben, deine Umarmung war tiefer
我失去了你再为别人奋不顾身
Nachdem ich dich verlor, kann ich mich nicht mehr für andere aufopfern
(对白:你到底是感激我还是喜欢我,
(Dialog: Bist du mir nun dankbar oder magst du mich wirklich,
是我把你当他还是你把它当我)
verwechsle ich dich mit ihm oder verwechselst du ihn mit mir?)
忘了想起你,在没有你的天地
Vergessen, an dich zu denken, in einer Welt ohne dich,
才能了解这场分离
erst dann begreife ich diese Trennung





Авторы: Pei Da Jin, Siu Kei Chan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.