Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
怎么会那么笨
Wie konnte ich nur so dumm sein
怎么会那么笨
Wie
konnte
ich
nur
so
dumm
sein
路灯亮了城市困了
Die
Straßenlaternen
leuchten,
die
Stadt
ist
müde
电视转啊转到别一个零晨
Der
Fernseher
läuft
und
läuft
bis
zu
einem
anderen
Morgengrauen
猫也喂了衣服洗了
Die
Katze
ist
gefüttert,
die
Wäsche
gewaschen
药也吃了心又痛了没有人问是呀
Die
Medizin
genommen,
das
Herz
schmerzt
wieder,
niemand
fragt,
ja
我们没缘份像你讲的
Wir
sind
nicht
füreinander
bestimmt,
wie
du
sagtest
有没有可能先分开一阵
Gibt
es
die
Möglichkeit,
uns
erstmal
für
eine
Weile
zu
trennen?
心慢慢结冰我试着微笑
Das
Herz
gefriert
langsam,
ich
versuche
zu
lächeln
挣开你怀抱我想逃
Mich
aus
deiner
Umarmung
befreien,
ich
will
fliehen
天边或海角
Zum
Horizont
oder
ans
Ende
der
Welt
怎么会那么笨心怎么那么疼
Wie
konnte
ich
nur
so
dumm
sein,
warum
tut
das
Herz
so
weh?
可怜的是还以为爱情有快乐的成份
Das
Erbärmliche
ist,
immer
noch
zu
glauben,
Liebe
hätte
glückliche
Bestandteile
天真好不好我努力自嘲夜色更暗了
Ist
Naivität
gut
oder
nicht?
Ich
bemühe
mich
um
Selbstironie,
die
Nacht
wird
dunkler
怎么会那么笨心痛了才揭晓
Wie
konnte
ich
nur
so
dumm
sein,
erst
der
Herzschmerz
enthüllt
es
每个人都有权力在沉弱之前先逃跑
Jeder
hat
das
Recht,
zu
fliehen,
bevor
er
zerbricht
天又亮了灵魂又哭了
Der
Himmel
wird
wieder
hell,
die
Seele
weint
wieder
我拉不住伤心往回忆的路上奔跑
Ich
kann
die
Traurigkeit
nicht
aufhalten,
die
auf
dem
Weg
der
Erinnerungen
rennt
路灯亮了城市困了
Die
Straßenlaternen
leuchten,
die
Stadt
ist
müde
电视转啊转到别一个零晨
Der
Fernseher
läuft
und
läuft
bis
zu
einem
anderen
Morgengrauen
猫也喂了衣服洗了
Die
Katze
ist
gefüttert,
die
Wäsche
gewaschen
药也吃了心又痛了没有人问是呀
Die
Medizin
genommen,
das
Herz
schmerzt
wieder,
niemand
fragt,
ja
我们没缘份像你讲的
Wir
sind
nicht
füreinander
bestimmt,
wie
du
sagtest
有没有可能先分开一阵
Gibt
es
die
Möglichkeit,
uns
erstmal
für
eine
Weile
zu
trennen?
心慢慢结冰我试着微笑
Das
Herz
gefriert
langsam,
ich
versuche
zu
lächeln
挣开你怀抱我想逃
Mich
aus
deiner
Umarmung
befreien,
ich
will
fliehen
天边或海角
Zum
Horizont
oder
ans
Ende
der
Welt
怎么会那么笨心怎么那么疼
Wie
konnte
ich
nur
so
dumm
sein,
warum
tut
das
Herz
so
weh?
可怜的是还以为爱情有快乐的成份
Das
Erbärmliche
ist,
immer
noch
zu
glauben,
Liebe
hätte
glückliche
Bestandteile
天真好不好我努力自嘲夜色更暗了
Ist
Naivität
gut
oder
nicht?
Ich
bemühe
mich
um
Selbstironie,
die
Nacht
wird
dunkler
怎么会那么笨心痛了才揭晓
Wie
konnte
ich
nur
so
dumm
sein,
erst
der
Herzschmerz
enthüllt
es
每个人都有权力在沉弱之前先逃跑
Jeder
hat
das
Recht,
zu
fliehen,
bevor
er
zerbricht
天又亮了灵魂又哭了
Der
Himmel
wird
wieder
hell,
die
Seele
weint
wieder
我拉不住伤心往回忆的路上奔跑
Ich
kann
die
Traurigkeit
nicht
aufhalten,
die
auf
dem
Weg
der
Erinnerungen
rennt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.