赌爱 - 張柏芝перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當
稀罕的都不再剩低
Wenn
das
Seltene
nicht
mehr
übrig
bleibt,
人仍然如病態著迷
Bin
ich
immer
noch
krankhaft
fasziniert.
愛你是一種賭博吧
Dich
zu
lieben
ist
wohl
ein
Glücksspiel,
似陷於谷底
Als
wäre
ich
am
Tiefpunkt
gefangen.
怎麼可賭得那樣狠
Wie
kann
ich
nur
so
rücksichtslos
wetten?
你愛我同樣愛別人
Du
liebst
mich
und
liebst
genauso
andere.
你也愛殘忍的賭博吧
Du
liebst
wohl
auch
das
grausame
Spiel,
*我沒法拋低
* Ich
kann
nicht
loslassen,
再沒有抵押東西
Habe
nichts
mehr
zu
verpfänden.
就賭她即將會失勢
Wette
darauf,
dass
sie
bald
ihre
Gunst
verliert.
賭過不了今晚
Wette,
dass
es
heute
Nacht
nicht
übersteht,
你將會厭倦這新貴
Du
wirst
dieser
Neuen
überdrüssig
sein.
沒法自制投注在愛情
Kann
mich
nicht
beherrschen,
auf
Liebe
zu
setzen.
沒有令你感動仍盡興
Auch
wenn
es
dich
nicht
berührt,
gebe
ich
alles.
你這樣冷靜
也沒勸停
Du
bist
so
ruhig,
rätst
mir
nicht
mal
ab.
或者你更愛是那虛榮
Vielleicht
liebst
du
eher
die
Eitelkeit.
△沒法自制投注在愛情
△ Kann
mich
nicht
beherrschen,
auf
Liebe
zu
setzen.
沒有令你感動仍盡興
Auch
wenn
es
dich
nicht
berührt,
gebe
ich
alles.
再錯誤決定
也未會停
Selbst
bei
falschen
Entscheidungen
höre
ich
nicht
auf.
用光眼淚作為籌碼
仍然能任性
Verbrauche
Tränen
als
Einsatz,
kann
immer
noch
eigensinnig
sein.
走
走不出這可怕病因
染上了殘酷的心癮
Weg,
ich
komme
aus
dieser
schrecklichen
Krankheit
nicht
heraus,
bin
dieser
grausamen
Sucht
verfallen.
你接受這種賭注吧
你我也是個病人
Du
akzeptierst
diese
Wette
wohl,
du
und
ich
sind
beide
krank.
賭今晚可真會自毀
我好勝還是你絕情
Wette,
dass
ich
mich
heute
Nacht
selbst
zerstöre.
Bin
ich
ehrgeizig
oder
bist
du
herzlos?
你我就增加賭注吧
我會這樣賭一世
Lass
uns
den
Einsatz
erhöhen,
ich
werde
mein
ganzes
Leben
so
wetten.
*我沒法拋低
* Ich
kann
nicht
loslassen,
再沒有抵押東西
Habe
nichts
mehr
zu
verpfänden.
就賭她即將會失勢
Wette
darauf,
dass
sie
bald
ihre
Gunst
verliert.
賭過不了今晚
Wette,
dass
es
heute
Nacht
nicht
übersteht,
你將會厭倦這新貴
Du
wirst
dieser
Neuen
überdrüssig
sein.
沒法自制投注在愛情
Kann
mich
nicht
beherrschen,
auf
Liebe
zu
setzen.
沒有令你感動仍盡興
Auch
wenn
es
dich
nicht
berührt,
gebe
ich
alles.
你這樣冷靜
也沒勸停
Du
bist
so
ruhig,
rätst
mir
nicht
mal
ab.
或者你更愛是那虛榮
Vielleicht
liebst
du
eher
die
Eitelkeit.
△沒法自制投注在愛情
△ Kann
mich
nicht
beherrschen,
auf
Liebe
zu
setzen.
沒有令你感動仍盡興
Auch
wenn
es
dich
nicht
berührt,
gebe
ich
alles.
再錯誤決定
也未會停
Selbst
bei
falschen
Entscheidungen
höre
ich
nicht
auf.
用光眼淚作為籌碼
仍然能任性
Verbrauche
Tränen
als
Einsatz,
kann
immer
noch
eigensinnig
sein.
越愛越錯越殘忍
偏覺得更興奮
Je
mehr
Liebe,
desto
falscher,
desto
grausamer,
doch
es
fühlt
sich
aufregender
an.
天國要是接近
降罪或永生
Wenn
das
Himmelreich
nah
ist,
Verdammnis
oder
ewiges
Leben.
要試煉我
也判斷你的測隱
Um
mich
zu
prüfen,
und
auch
dein
Mitgefühl
zu
beurteilen.
△沒法自制投注在愛情
△ Kann
mich
nicht
beherrschen,
auf
Liebe
zu
setzen.
沒有令你感動仍盡興
Auch
wenn
es
dich
nicht
berührt,
gebe
ich
alles.
再錯誤決定
也未會停
Selbst
bei
falschen
Entscheidungen
höre
ich
nicht
auf.
用光眼淚作為籌碼
仍然能任性
Verbrauche
Tränen
als
Einsatz,
kann
immer
noch
eigensinnig
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.