張衛健 - 把酒狂歌 - перевод текста песни на немецкий

把酒狂歌 - 張衛健перевод на немецкий




把酒狂歌
Beim Wein verrückt singen
LA LA OH AE OH LU LE LA LA OH AE OH
LA LA OH AE OH LU LE LA LA OH AE OH
可知我的心事麼 喝酒最喜歡人多
Kennst du meine Gedanken? Ich trinke am liebsten in Gesellschaft.
LA LA OH AE OH LU LE LA LA OH AE OH
LA LA OH AE OH LU LE LA LA OH AE OH
天宮裡的千年果 比不上把酒狂歌
Die tausendjährige Frucht im Himmelspalast ist nicht zu vergleichen mit dem verrückten Singen beim Wein.
LA LA OH AE OH LU LE LA LA OH AE OH
LA LA OH AE OH LU LE LA LA OH AE OH
喝醉痛飲心如火 千杯美酒不嫌多
Betrunken und leidenschaftlich trinken, das Herz ist wie Feuer, tausend Becher guten Weins sind nicht zu viel.
LA LA OH AE OH LU LE LA LA OH AE OH
LA LA OH AE OH LU LE LA LA OH AE OH
舉杯暢飲哼著歌 以酒訴出心內情才是我
Das Glas erheben, ausgelassen trinken und singen, mit Wein meine Gefühle ausdrücken, das bin ich.
喝這杯 乾這杯 未管醉 與沒醉
Trink dieses Glas, leer dieses Glas, egal ob betrunken oder nicht.
碰杯聲 歡笑聲 似琴弦 能共嗚
Das Geräusch der anstoßenden Gläser, das Gelächter, wie Saiten, die harmonieren.
帶小許不正經 豪情盡喝也盡興
Ein bisschen unkonventionell, leidenschaftlich trinken und genießen.
讓這乾杯的嘯聲 在四海響遍 風騷我獨領
Lass das Geräusch des Trinkens in allen vier Meeren erklingen, ich führe den Charme an.





Авторы: 柳启强


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.