Текст и перевод песни 張衛健 - 西遊記
靈氣襲遍我花果山
Spiritual
energy
pervades
my
Flower
Fruit
Mountain
水濂洞方為美猴王
Water
Curtain
Cave
is
the
perfect
place
for
theHandsome
Monkey
King
翻天覆地俺做主
I
am
the
master
of
overturning
heaven
and
earth
玉帝龍皇
也要讓我
逍遙四方
The
Jade
Emperor
and
the
Dragon
King
also
want
me
to
roam
freely
如若我要去玩世
要世上哄動
If
I
want
to
play
in
the
world,
I
will
cause
a
sensation
in
the
world
如若我要變大帝
我駕臨龍宮
If
I
want
to
become
the
Great
Emperor,
I
will
visit
the
Dragon
Palace
如若我要去知錯
但注定心驕縱
If
I
want
to
know
my
mistakes,
but
I
am注定心驕縱
全花果嶺中一帶
獨霸一個洞
In
the
entire
Flower
Fruit
Mountain
range,
I
am
the
only
one
who
dominates
a
cave
我輕輕觔斗翻過
歷經西與東
I
gently
somersault
over,
experiencing
west
and
east
用我點點半根絲髮
換轉吉與凶
With
my
little
bit
of
hair,
I
can
change
good
luck
and
bad
luck
面對種種困擾不怕
就算火與風
Facing
all
kinds
of
troubles,
I
am
not
afraid,
even
fire
and
wind
但我最怕我最怕師父失蹤
But
what
I
fear
most
is
my
master's
disappearance
為了取西經
每步那敢放鬆
In
order
to
obtain
the
Western
Classics,
every
step
must
be
taken
with
care
為了取西經
你共我(會令我)極衝動
In
order
to
obtain
the
Western
Classics,
you
and
I
(will
make
me)
extremely
impulsive
為了取西經
要合作(我為了)取西經
In
order
to
obtain
the
Western
Classics,
we
must
cooperate
(for
me
to)
obtain
the
Western
Classics
卻漸立地成佛
萬代讚頌...
孫悟空
But
gradually
establish
Buddhahood
on
the
ground,
and
future
generations
will
praise...
Sun
Wukong
其實救世與玩世
永世在變動
In
fact,
saving
the
world
and
playing
the
world
are
constantly
changing
其實妄性與佛性
兩性存其中
In
fact,
the
mind
of
delusion
and
the
mind
of
Buddha
exist
in
both
sexes
難道再過百千世
這世上色即空
Could
it
be
that
after
a
hundred
thousand
kalpas,
the
world
will
be
empty
時空中也許早有從似幾個夢
In
time
and
space,
perhaps
there
have
long
been
several
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吳通明
Альбом
西遊記
дата релиза
18-12-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.