Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chun Qiu
Frühling und Herbst
那夜誰將酒喝掉
因此我講得多了
Wer
hat
in
jener
Nacht
den
Wein
ausgetrunken?
Deshalb
habe
ich
zu
viel
geredet.
然後你搖著我手拒絕我
動人像友情深了
Dann
hast
du
meine
Hand
geschüttelt,
mich
abgewiesen,
rührend,
als
ob
unsere
Freundschaft
sich
vertieft
hätte.
我沒權終止見面
只因你友善依然
Ich
habe
kein
Recht,
unsere
Treffen
zu
beenden,
nur
weil
du
immer
noch
freundlich
bist.
仍用接近甜蜜那種字眼通電
Und
sprichst
immer
noch
mit
Worten,
die
an
Süße
grenzen,
am
Telefon.
沒人應該
怨地怨天
得到這結局
Niemand
sollte
Himmel
und
Erde
die
Schuld
geben,
dieses
Ende
erhalten
zu
haben.
難道怪罪神沒有更偽善的祝福
Soll
man
etwa
Gott
vorwerfen,
keinen
heuchlerischeren
Segen
gegeben
zu
haben?
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
Ich
habe
nicht
um
dich
den
Frühling
betrauert
oder
den
Herbst
beklagt,
ich
verdiene
kein
Bedauern.
你沒有共我踏過萬里
不夠劇情延續故事
Du
bist
nicht
mit
mir
meilenweit
gereist,
es
fehlt
an
Handlung,
um
die
Geschichte
fortzusetzen.
頭髮未染霜
著涼亦錯在我幼稚
Mein
Haar
ist
noch
nicht
ergraut,
eine
Erkältung
ist
auch
meine
kindische
Schuld.
應快活像個天使
Ich
sollte
glücklich
sein
wie
ein
Engel.
有沒有運氣再扮弱者
玩失意
Habe
ich
das
Glück,
wieder
den
Schwachen
zu
spielen,
mich
in
Enttäuschung
zu
ergehen?
有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
Gibt
es
einen
Grund,
warum
ich
mir
für
dich
die
Haare
abschneiden
müsste
und
dafür
die
Zustimmung
der
Welt
bräuchte?
心灰得極可恥
心傷得無新意
Mein
Herz
ist
so
aschfahl,
dass
es
äußerst
beschämend
ist,
mein
Herzschmerz
ist
ohne
Originalität.
那一線眼淚
欠大志
Diese
eine
Träne,
ihr
fehlt
es
an
Ambition.
愛若能堪稱偉大
再難捱照樣開懷
Wenn
Liebe
als
großartig
bezeichnet
werden
kann,
dann
sollte
man
auch
im
größten
Leid
fröhlich
sein.
如令你發現為你而活到失敗
Wenn
du
entdeckst,
dass
mein
Leben
für
dich
ein
Scheitern
ist,
令人不安
我品性壞
das
beunruhigt,
mein
Charakter
ist
schlecht.
我沒有為你傷春悲秋不配有憾事
Ich
habe
nicht
um
dich
den
Frühling
betrauert
oder
den
Herbst
beklagt,
ich
verdiene
kein
Bedauern.
你沒有共我踏過萬里不夠劇情延續故事
Du
bist
nicht
mit
mir
meilenweit
gereist,
es
fehlt
an
Handlung,
um
die
Geschichte
fortzusetzen.
頭髮未染霜
著涼亦錯在我幼稚
Mein
Haar
ist
noch
nicht
ergraut,
eine
Erkältung
ist
auch
meine
kindische
Schuld.
應快活像個天使
Ich
sollte
glücklich
sein
wie
ein
Engel.
有沒有運氣再扮弱者玩失意
Habe
ich
das
Glück,
wieder
den
Schwachen
zu
spielen,
mich
in
Enttäuschung
zu
ergehen?
有沒有道理為你落髮必須得到世人同意
Gibt
es
einen
Grund,
warum
ich
mir
für
dich
die
Haare
abschneiden
müsste
und
dafür
die
Zustimmung
der
Welt
bräuchte?
心灰得極可恥
心傷得無新意
Mein
Herz
ist
so
aschfahl,
dass
es
äußerst
beschämend
ist,
mein
Herzschmerz
ist
ohne
Originalität.
那一線眼淚
欠大志
太沒意思
Diese
eine
Träne,
ihr
fehlt
es
an
Ambition,
sie
ist
so
bedeutungslos.
若自覺這叫痛苦未免過份容易
Wenn
man
das
als
Leiden
empfindet,
wäre
das
wohl
allzu
leichtfertig.
我沒有被你改寫一生怎配有心事
Du
hast
mein
Leben
nicht
umgeschrieben,
wie
könnte
ich
da
Kummer
haben?
我沒有被你害過恨過寫成情史
變廢紙
Du
hast
mich
nicht
verletzt
oder
gehasst,
um
daraus
eine
Liebesgeschichte
zu
schreiben,
die
zu
Altpapier
wird.
春秋只轉載要事
如果愛你欠意義
Die
Chroniken
berichten
nur
von
wichtigen
Ereignissen.
Wenn
dich
zu
lieben
bedeutungslos
ist,
這眼淚
無從安置
wissen
diese
Tränen
nicht,
wohin.
我沒有運氣放大自私的失意
Ich
habe
nicht
das
Glück,
meine
egoistische
Enttäuschung
zu
vergrößern.
更沒有道理在這日你得到真愛製造恨意
Noch
weniger
habe
ich
einen
Grund,
an
dem
Tag,
an
dem
du
wahre
Liebe
findest,
Hass
zu
erzeugen.
想心酸
還可以
想心底
留根刺
Wenn
ich
verbittert
sein
will,
ist
das
noch
möglich.
Wenn
ich
tief
im
Herzen
einen
Stachel
hinterlassen
will,
至少要見面上萬次
müssen
wir
uns
mindestens
zehntausend
Mal
treffen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Tsang Edmond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.