張敬軒 - Gu Dan Gong Yuan (2008 Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張敬軒 - Gu Dan Gong Yuan (2008 Live)




Gu Dan Gong Yuan (2008 Live)
Парк одиночества (Концерт 2008)
無論怎得罪 你說我是負累
Как бы ни обидел, ты скажешь, я обуза,
陪著我等於死去了無情趣
Что быть со мной всё равно что умереть от скуки.
從前或現在當我是誰
Кем ты меня считала раньше, кем сейчас?
你這一種伴侶
Ты такой вот партнер.
前夜一起睡 你卻沒廉恥
Прошлой ночью мы спали вместе, но ты без стыда,
竟講出口你怕受罪
Сказала, что боишься страдать.
完全忘記往日為何
Совсем забыла, почему когда-то
凌晨迎潮浪戲水
Мы встречали рассвет, играя в волнах.
難道愛愛愛愛我對愛情已死心
Неужели люблю, люблю, люблю, я разочаровался в любви?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради забавы, добродушно подыгрывая, ты дарила такие реалистичные поцелуи.
我們這結局太不堪
Наш финал слишком жалок,
分不出真假的愛恨
Не разобрать, где настоящая любовь, а где ненависть.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не стоит любить, любить, любить, любить, это слишком душераздирающе.
我估錯這個世界得到教訓
Я ошибся в этом мире и получил урок.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Как верить людям? Как я мог полюбить тебя, такую?
立甚麼心腸 我對你極善良
Какие у тебя намерения? Я был к тебе очень добр.
如若你肯想想我這樣受傷
Если бы ты хоть на секунду задумалась о моей боли,
你會知愛情毒於砒霜
Ты бы поняла, что любовь ядовитее мышьяка.
你怎安心可不改漂亮
Как ты можешь спокойно оставаться такой красивой?
怎想像 共你已同享多少很真確晚上
Как представить, что мы делили столько настоящих ночей?
一轉頭 纏綿後要罰離場
В мгновение ока, после страсти, мне приходится уйти.
難道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Неужели люблю, люблю, люблю, люблю, я разочаровался в любви?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради забавы, добродушно подыгрывая, ты дарила такие реалистичные поцелуи.
我們這結局太不堪
Наш финал слишком жалок,
分不出真假的愛恨
Не разобрать, где настоящая любовь, а где ненависть.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не стоит любить, любить, любить, любить, это слишком душераздирающе.
我估錯這個世界得到教訓
Я ошибся в этом мире и получил урок.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Как верить людям? Как я мог полюбить тебя, такую?
彷似幻像你給我的愛是玩具磨爛後變絕情
Словно иллюзия, твоя любовь ко мне игрушка, истертая и ставшая безжалостной.
難為這洗劫永沒罪證
И нет улик этого ограбления.
道別並無罪也沒權問你內情
Прощание не преступление, и я не имею права спрашивать о твоих чувствах.
還道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Еще говорю, люблю, люблю, люблю, люблю, я разочаровался в любви.
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради забавы, добродушно подыгрывая, ты дарила такие реалистичные поцелуи.
我們這結局太不堪
Наш финал слишком жалок,
分不出真假的愛恨
Не разобрать, где настоящая любовь, а где ненависть.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не стоит любить, любить, любить, любить, это слишком душераздирающе.
我估錯這個世界得到教訓
Я ошибся в этом мире и получил урок.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Как верить людям? Как я мог полюбить тебя, такую?
我都唔知點解你忽然對我無晒感覺
Я не понимаю, почему ты вдруг потеряла ко мне все чувства.
以前嗰種快樂就好似成為一種罪惡
Прежняя радость стала словно грехом.
連我失眠 你都唔多覺
Ты даже не замечаешь моей бессонницы.
或者其實所謂愛情都只係互相搵個寄托
Возможно, так называемая любовь это просто взаимный поиск опоры.
或者係一場即興嘅幻覺
Или импровизированная иллюзия.
連自己都唔知道 乜係喜 乜嘢係樂
Даже сам не знаю, что такое радость, что такое счастье.
幾時有感覺 又幾時無晒知覺
Когда я чувствую, а когда теряю все чувства.
就算你無突然失去下落
Даже если бы ты не исчезла внезапно,
我哋之間都可能已經落幕
Между нами, возможно, уже всё кончено.
難道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Неужели люблю, люблю, люблю, люблю, я разочаровался в любви?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Ради забавы, добродушно подыгрывая, ты дарила такие реалистичные поцелуи.
我們這結局太不堪
Наш финал слишком жалок,
分不出真假的愛恨
Не разобрать, где настоящая любовь, а где ненависть.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Не стоит любить, любить, любить, любить, это слишком душераздирающе.
我估錯這個世界得到教訓
Я ошибся в этом мире и получил урок.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Как верить людям? Как я мог полюбить тебя, такую?
把失敗換教訓 不死去算幸運
Обменял неудачу на урок, не умер уже повезло.
全沒罪案發生
Видишь, никакого преступления не произошло.
為著聚散不需責任
За встречи и расставания не нужно нести ответственность.
一起若像軟禁 無疑離開先更合襯
Если быть вместе как в тюрьме, то расставание, безусловно, лучший вариант.





Авторы: 茵 葵, 張 敬軒, 茵  葵, 張 敬軒


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.