Текст и перевод песни 張敬軒 - Gu Yuan Hua Cha - Live
Gu Yuan Hua Cha - Live
Цветы Родного Сада - Live
離家帶著簡樸衣箱
Покидая
дом,
с
собой
лишь
скромный
чемодан,
青春釋放在競技場
Юность
свою
я
оставил
на
арене
стадиона.
工作
堅強
硬朗不過大銅像
Работа,
упорство,
стойкость
– всё
как
у
статуи
медной,
生活
荒涼
А
жизнь
так
пустынна…
茶包滲入家裡的花香
Аромат
чая,
заваренного
дома,
напоминает
о
цветах,
偏僻村舍候鳥歌唱
В
глухой
деревушке
поют
птицы
перелетные.
吃媽媽一片薑
有爸爸講理想
Съесть
кусочек
имбиря,
что
дала
мама,
послушать
рассказы
отца
о
мечтах…
最遠的家親切泡飯
泡出一些牽掛
Самый
далекий
дом,
где
всегда
тепло
и
ждут,
где
еда
– как
бальзам
на
душу,
成熟故事給童話化
Истории
о
взрослении,
похожие
на
сказки.
故園的花沖泡每滴
平伏寂寞的茶
Цветы
родного
сада
завариваю
в
чашке
– каждый
лепесток,
而快樂極廉價
遊戲在大城市值得嗎
Чтобы
унять
одиночество.
Скажи,
эти
игры
в
большом
городе,
они
того
стоят?
回家對著空曠的冰箱
Возвращаюсь
домой,
а
в
холодильнике
пусто,
哀傷都靠便當滋養
Печаль
заедаю
простым
обедом
из
ланч-бокса.
回憶的一扇窗
籬笆的七里香
Окно
воспоминаний,
цветущий
жасмин
у
забора,
太深
印象
Всё
это
так
глубоко
в
памяти.
暫借的家冰凍泡麵
每天急速消化
Временный
дом,
где
заливаю
лапшу
кипятком,
каждый
день
одно
и
то
же,
誰願來慰問我心情好嗎
Кто
бы
меня
пожалел,
спросил,
как
у
меня
дела?
故園的花沖泡血汗
熬著歷練的茶
Цветы
родного
сада
завариваю
потом
и
кровью,
горький
вкус
опыта,
情緒慢慢溶化
回看熟睡城市幸福嗎
Эмоции
медленно
растворяются.
Оглядываясь
назад,
скажи,
этот
спящий
город
принёс
тебе
счастье?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hins Cheung, Ruo Ning Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.