Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ku Ai - Live
Bittere Liebe - Live
無論怎得罪
你說我是負累
Egal,
wie
ich
dich
gekränkt
habe,
du
sagst,
ich
bin
eine
Last.
陪著我等於死去了無情趣
Mit
mir
zusammen
zu
sein
ist
wie
tot
zu
sein,
ohne
jeglichen
Reiz.
從前或現在當我是誰
Wer
war
ich
für
dich,
früher
oder
jetzt?
你這一種伴侶
Du,
diese
Art
von
Partnerin.
前夜一起睡
你卻沒廉恥
Letzte
Nacht
schliefen
wir
zusammen,
doch
du
bist
so
schamlos,
竟講出口你怕受罪
Sagst
einfach,
du
fürchtest
das
Leid.
完全忘記往日為何
Hast
völlig
vergessen,
warum
wir
früher
凌晨迎潮浪戲水
Morgens
im
Wellengang
gespielt
haben.
難道愛愛愛愛我對愛情已死心
Ist
es
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
habe
ich
die
Liebe
aufgegeben?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Zum
Spaß,
aus
Freundlichkeit
oberflächlich,
doch
ein
so
echter
Kuss.
我們這結局太不堪
Unser
Ende
ist
so
unerträglich.
分不出真假的愛恨
Wahre
und
falsche
Liebe
und
Hass
sind
nicht
zu
unterscheiden.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Unnötig,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
es
ist
zu
herzzerreißend.
我估錯這個世界得到教訓
Ich
habe
diese
Welt
falsch
eingeschätzt
und
eine
Lektion
gelernt.
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
Wie
kann
man
Menschen
trauen?
Wie
konnte
das
Schicksal
mich
dazu
bringen,
dich
als
Mensch
zu
lieben?
立甚麼心腸
我對你極善良
Welche
Absicht
hegst
du?
Ich
bin
extrem
gut
zu
dir.
如若你肯想想我這樣受傷
Wenn
du
nur
überlegen
würdest,
wie
sehr
ich
so
verletzt
bin,
你會知愛情毒於砒霜
Würdest
du
wissen,
dass
Liebe
giftiger
ist
als
Arsen.
你怎安心可不改漂亮
Wie
kannst
du
ruhigen
Gewissens
so
schön
bleiben?
怎想像
共你已同享多少很真確晚上
Wie
kann
man
sich
vorstellen?
Mit
dir
habe
ich
schon
so
viele
echte
Nächte
geteilt.
一轉頭
纏綿後要罰離場
Im
Handumdrehen,
nach
der
Zärtlichkeit,
werde
ich
bestraft
und
muss
gehen.
難道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Ist
es
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
habe
ich
die
Liebe
aufgegeben?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Zum
Spaß,
aus
Freundlichkeit
oberflächlich,
doch
ein
so
echter
Kuss.
我們這結局太不堪
Unser
Ende
ist
so
unerträglich.
分不出真假的愛恨
Wahre
und
falsche
Liebe
und
Hass
sind
nicht
zu
unterscheiden.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Unnötig,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
es
ist
zu
herzzerreißend.
我估錯這個世界得到教訓
Ich
habe
diese
Welt
falsch
eingeschätzt
und
eine
Lektion
gelernt.
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
Wie
kann
man
Menschen
trauen?
Wie
konnte
das
Schicksal
mich
dazu
bringen,
dich
als
Mensch
zu
lieben?
彷似幻像你給我的愛是玩具磨爛後變絕情
Es
scheint
wie
eine
Illusion,
die
Liebe,
die
du
mir
gabst,
ist
ein
Spielzeug,
das
nach
dem
Abnutzen
gefühllos
wird.
難為這洗劫永沒罪證
Schwer
zu
ertragen,
dass
diese
Plünderung
niemals
Beweise
hinterlässt.
道別並無罪也沒權問你內情
Abschied
nehmen
ist
kein
Verbrechen,
und
ich
habe
kein
Recht,
nach
deinen
inneren
Gründen
zu
fragen.
還道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Sagte
ich
doch,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
ich
habe
die
Liebe
aufgegeben?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Zum
Spaß,
aus
Freundlichkeit
oberflächlich,
doch
ein
so
echter
Kuss.
我們這結局太不堪
Unser
Ende
ist
so
unerträglich.
分不出真假的愛恨
Wahre
und
falsche
Liebe
und
Hass
sind
nicht
zu
unterscheiden.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Unnötig,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
es
ist
zu
herzzerreißend.
我估錯這個世界得到教訓
Ich
habe
diese
Welt
falsch
eingeschätzt
und
eine
Lektion
gelernt.
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
Wie
kann
man
Menschen
trauen?
Wie
konnte
das
Schicksal
mich
dazu
bringen,
dich
als
Mensch
zu
lieben?
我都唔知點解你忽然對我無晒感覺
Ich
weiß
auch
nicht,
warum
du
plötzlich
keine
Gefühle
mehr
für
mich
hast.
以前嗰種快樂就好似成為一種罪惡
Das
Glück
von
früher
scheint
zu
einer
Art
Sünde
geworden
zu
sein.
連我失眠
你都唔多覺
Selbst
wenn
ich
nicht
schlafen
kann,
merkst
du
es
kaum.
或者其實所謂愛情都只係互相搵個寄托
Vielleicht
ist
die
sogenannte
Liebe
nur,
dass
man
gegenseitig
einen
Halt
sucht.
或者係一場即興嘅幻覺
Oder
vielleicht
eine
spontane
Illusion.
連自己都唔知道
乜係喜
乜嘢係樂
Selbst
ich
weiß
nicht,
was
Freude
ist,
was
Glück
ist.
幾時有感覺
又幾時無晒知覺
Wann
man
Gefühle
hat
und
wann
man
sie
wieder
verliert.
就算你無突然失去下落
Selbst
wenn
du
nicht
plötzlich
spurlos
verschwunden
wärst,
我哋之間都可能已經落幕
Wäre
es
zwischen
uns
vielleicht
schon
vorbei
gewesen.
難道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Ist
es
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
habe
ich
die
Liebe
aufgegeben?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Zum
Spaß,
aus
Freundlichkeit
oberflächlich,
doch
ein
so
echter
Kuss.
我們這結局太不堪
Unser
Ende
ist
so
unerträglich.
分不出真假的愛恨
Wahre
und
falsche
Liebe
und
Hass
sind
nicht
zu
unterscheiden.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Unnötig,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
Liebe,
es
ist
zu
herzzerreißend.
我估錯這個世界得到教訓
Ich
habe
diese
Welt
falsch
eingeschätzt
und
eine
Lektion
gelernt.
怎相信人
命中怎麼愛著你為人
Wie
kann
man
Menschen
trauen?
Wie
konnte
das
Schicksal
mich
dazu
bringen,
dich
als
Mensch
zu
lieben?
把失敗換教訓
不死去算幸運
Das
Scheitern
in
eine
Lektion
umwandeln,
nicht
zu
sterben
ist
Glück.
看
全沒罪案發生
Schau,
kein
Verbrechen
ist
geschehen.
為著聚散不需責任
Für
Zusammenkommen
und
Trennung
braucht
es
keine
Verantwortung.
一起若像軟禁
無疑離開先更合襯
Wenn
Zusammensein
wie
Gefangenschaft
ist,
passt
eine
Trennung
zweifellos
besser.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Chow, Wai Man Leung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.