張敬軒 - Ku Ai - Live - перевод текста песни на немецкий

Ku Ai - Live - 張敬軒перевод на немецкий




Ku Ai - Live
Bittere Liebe - Live
無論怎得罪 你說我是負累
Egal, wie ich dich gekränkt habe, du sagst, ich bin eine Last.
陪著我等於死去了無情趣
Mit mir zusammen zu sein ist wie tot zu sein, ohne jeglichen Reiz.
從前或現在當我是誰
Wer war ich für dich, früher oder jetzt?
你這一種伴侶
Du, diese Art von Partnerin.
前夜一起睡 你卻沒廉恥
Letzte Nacht schliefen wir zusammen, doch du bist so schamlos,
竟講出口你怕受罪
Sagst einfach, du fürchtest das Leid.
完全忘記往日為何
Hast völlig vergessen, warum wir früher
凌晨迎潮浪戲水
Morgens im Wellengang gespielt haben.
難道愛愛愛愛我對愛情已死心
Ist es Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, habe ich die Liebe aufgegeben?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Zum Spaß, aus Freundlichkeit oberflächlich, doch ein so echter Kuss.
我們這結局太不堪
Unser Ende ist so unerträglich.
分不出真假的愛恨
Wahre und falsche Liebe und Hass sind nicht zu unterscheiden.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Unnötig, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, es ist zu herzzerreißend.
我估錯這個世界得到教訓
Ich habe diese Welt falsch eingeschätzt und eine Lektion gelernt.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Wie kann man Menschen trauen? Wie konnte das Schicksal mich dazu bringen, dich als Mensch zu lieben?
立甚麼心腸 我對你極善良
Welche Absicht hegst du? Ich bin extrem gut zu dir.
如若你肯想想我這樣受傷
Wenn du nur überlegen würdest, wie sehr ich so verletzt bin,
你會知愛情毒於砒霜
Würdest du wissen, dass Liebe giftiger ist als Arsen.
你怎安心可不改漂亮
Wie kannst du ruhigen Gewissens so schön bleiben?
怎想像 共你已同享多少很真確晚上
Wie kann man sich vorstellen? Mit dir habe ich schon so viele echte Nächte geteilt.
一轉頭 纏綿後要罰離場
Im Handumdrehen, nach der Zärtlichkeit, werde ich bestraft und muss gehen.
難道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Ist es Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, habe ich die Liebe aufgegeben?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Zum Spaß, aus Freundlichkeit oberflächlich, doch ein so echter Kuss.
我們這結局太不堪
Unser Ende ist so unerträglich.
分不出真假的愛恨
Wahre und falsche Liebe und Hass sind nicht zu unterscheiden.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Unnötig, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, es ist zu herzzerreißend.
我估錯這個世界得到教訓
Ich habe diese Welt falsch eingeschätzt und eine Lektion gelernt.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Wie kann man Menschen trauen? Wie konnte das Schicksal mich dazu bringen, dich als Mensch zu lieben?
彷似幻像你給我的愛是玩具磨爛後變絕情
Es scheint wie eine Illusion, die Liebe, die du mir gabst, ist ein Spielzeug, das nach dem Abnutzen gefühllos wird.
難為這洗劫永沒罪證
Schwer zu ertragen, dass diese Plünderung niemals Beweise hinterlässt.
道別並無罪也沒權問你內情
Abschied nehmen ist kein Verbrechen, und ich habe kein Recht, nach deinen inneren Gründen zu fragen.
還道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Sagte ich doch, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, ich habe die Liebe aufgegeben?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Zum Spaß, aus Freundlichkeit oberflächlich, doch ein so echter Kuss.
我們這結局太不堪
Unser Ende ist so unerträglich.
分不出真假的愛恨
Wahre und falsche Liebe und Hass sind nicht zu unterscheiden.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Unnötig, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, es ist zu herzzerreißend.
我估錯這個世界得到教訓
Ich habe diese Welt falsch eingeschätzt und eine Lektion gelernt.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Wie kann man Menschen trauen? Wie konnte das Schicksal mich dazu bringen, dich als Mensch zu lieben?
我都唔知點解你忽然對我無晒感覺
Ich weiß auch nicht, warum du plötzlich keine Gefühle mehr für mich hast.
以前嗰種快樂就好似成為一種罪惡
Das Glück von früher scheint zu einer Art Sünde geworden zu sein.
連我失眠 你都唔多覺
Selbst wenn ich nicht schlafen kann, merkst du es kaum.
或者其實所謂愛情都只係互相搵個寄托
Vielleicht ist die sogenannte Liebe nur, dass man gegenseitig einen Halt sucht.
或者係一場即興嘅幻覺
Oder vielleicht eine spontane Illusion.
連自己都唔知道 乜係喜 乜嘢係樂
Selbst ich weiß nicht, was Freude ist, was Glück ist.
幾時有感覺 又幾時無晒知覺
Wann man Gefühle hat und wann man sie wieder verliert.
就算你無突然失去下落
Selbst wenn du nicht plötzlich spurlos verschwunden wärst,
我哋之間都可能已經落幕
Wäre es zwischen uns vielleicht schon vorbei gewesen.
難道愛愛愛愛愛對愛情已死心
Ist es Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, habe ich die Liebe aufgegeben?
貪高興好心敷衍一下卻逼真的親吻
Zum Spaß, aus Freundlichkeit oberflächlich, doch ein so echter Kuss.
我們這結局太不堪
Unser Ende ist so unerträglich.
分不出真假的愛恨
Wahre und falsche Liebe und Hass sind nicht zu unterscheiden.
無謂愛愛愛愛愛太過動魄驚心
Unnötig, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, Liebe, es ist zu herzzerreißend.
我估錯這個世界得到教訓
Ich habe diese Welt falsch eingeschätzt und eine Lektion gelernt.
怎相信人 命中怎麼愛著你為人
Wie kann man Menschen trauen? Wie konnte das Schicksal mich dazu bringen, dich als Mensch zu lieben?
把失敗換教訓 不死去算幸運
Das Scheitern in eine Lektion umwandeln, nicht zu sterben ist Glück.
全沒罪案發生
Schau, kein Verbrechen ist geschehen.
為著聚散不需責任
Für Zusammenkommen und Trennung braucht es keine Verantwortung.
一起若像軟禁 無疑離開先更合襯
Wenn Zusammensein wie Gefangenschaft ist, passt eine Trennung zweifellos besser.





Авторы: Vincent Chow, Wai Man Leung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.