張敬軒 - Medley - 垃圾/絕/失樂園/大開眼戒 (Live) - перевод текста песни на немецкий

Medley - 垃圾/絕/失樂園/大開眼戒 (Live) - 張敬軒перевод на немецкий




Medley - 垃圾/絕/失樂園/大開眼戒 (Live)
Medley - Müll/Verzweifelt/Verlorenes Paradies/Augen Weit Geöffnet (Live)
(垃圾)
(Müll)
如果我是半張廢紙
Wenn ich ein halbes Blatt Altpapier wäre
讓我化蝶
lass mich zum Schmetterling werden
如果我是個空罐子
Wenn ich eine leere Dose wäre
為你鐵了心
für dich mein Herz aus Stahl machen
被你浪費 被你活埋
Von dir verschwendet, von dir lebendig begraben
讓你愉快 讓我瓦解
Dich glücklich machen, mich zerfallen lassen
為你盛放 頹廢中那媚態
Für dich erblühen, dieser Charme inmitten der Dekadenz
留我做個垃圾
Lass mich als Müll zurück
長留戀於你家
um für immer in deinem Zuhause zu verweilen
從沉溺中結疤再發芽
Aus der Sucht vernarben und neu sprießen
情愛就似垃圾
Liebe ist wie Müll
殘骸雖會腐化
Auch wenn die Überreste verwesen
庭園中最後也開滿花
am Ende blüht der Garten voller Blumen
被世界遺棄不可怕
Von der Welt verlassen zu sein, ist nicht beängstigend
喜歡你有時還可怕
Dich zu mögen, ist manchmal noch beängstigender
沒法再做那些牽掛
Kann diese Sorgen nicht mehr tragen
比不上在你手中火化
Nicht vergleichbar damit, in deiner Hand verbrannt zu werden
不需要完美得可怕
Brauche nicht erschreckend perfekt zu sein
太快樂如何招架
Wie soll ich zu viel Glück ertragen?
殘忍不好嗎
Ist Grausamkeit nicht gut?
被世界遺棄不可怕
Von der Welt verlassen zu sein, ist nicht beängstigend
喜歡你有時還可怕
Dich zu mögen, ist manchmal noch beängstigender
沒法再做那些牽掛
Kann diese Sorgen nicht mehr tragen
比不上在你手中火化
Nicht vergleichbar damit, in deiner Hand verbrannt zu werden
不需要完美得可怕
Brauche nicht erschreckend perfekt zu sein
太快樂如何招架
Wie soll ich zu viel Glück ertragen?
殘忍不好嗎
Ist Grausamkeit nicht gut?
灰燼裡被徹底消化
In der Asche vollständig verdaut
我以後全無牽掛
Ich habe fortan keine Sorgen mehr
什麼都不怕
Fürchte nichts mehr
(絕)
(Verzweifelt)
寧願滯留在此處 寧願叫時間終止
Lieber bleibe ich hier, lieber lasse ich die Zeit stillstehen
我不會再信未來 我不要再看歷史
Ich werde nicht mehr an die Zukunft glauben, ich will die Vergangenheit nicht mehr sehen
還能活才是諷刺 故此不用做傻事
Noch leben zu können ist die Ironie, deshalb keine Dummheiten machen
讓痛苦 輪回千次 彰顯那快樂有盡時
Lass den Schmerz tausendmal wiederkehren, um zu zeigen, dass Freude endlich ist
曙光全部熄滅 殺掉我影子
Alles Morgenlicht erloschen, töte meinen Schatten
我只能獨處 背後全沒有支柱
Ich kann nur allein sein, hinter mir keine Stütze mehr
什麼叫絕望 抬起眼望望
Was heißt Verzweiflung? Heb den Blick und sieh
如今我在你面前呈堂 隨便收看
Jetzt stehe ich vor dir wie vor Gericht, schau ruhig zu
靈魂被抽乾 殘留著軀幹
Die Seele ausgesaugt, der Körper bleibt zurück
從此與未了願同存亡 地老天荒
Von nun an mit unerfüllten Wünschen leben und sterben, bis ans Ende der Zeit
還不夠絕望 尚可更絕望
Noch nicht verzweifelt genug? Es geht noch verzweifelter
留給我日後用來形容前面境況
Lass es mir für später, um die kommende Situation zu beschreiben
能夠這樣 謝謝你幫忙
Dass es so weit kam, danke für deine Hilfe
將僅有願望都風光殮葬
Die letzten Wünsche prachtvoll zu begraben
什麼叫絕望 抬起眼望望
Was heißt Verzweiflung? Heb den Blick und sieh
如今我在你面前呈堂 隨便收看
Jetzt stehe ich vor dir wie vor Gericht, schau ruhig zu
靈魂被抽乾 殘留著軀幹
Die Seele ausgesaugt, der Körper bleibt zurück
從此與未了願同存亡 地老天荒
Von nun an mit unerfüllten Wünschen leben und sterben, bis ans Ende der Zeit
還不夠絕望 尚可更絕望
Noch nicht verzweifelt genug? Es geht noch verzweifelter
留給我日後用來形容前面境況
Lass es mir für später, um die kommende Situation zu beschreiben
能夠這樣 謝謝你幫忙
Dass es so weit kam, danke für deine Hilfe
將僅有願望都風光殮葬
Die letzten Wünsche prachtvoll zu begraben
能夠這樣 全靠你幫忙
Dass es so weit kam, alles dank deiner Hilfe
將戀愛絕後的標准答案
Die endgültige Standardantwort für das Ende der Liebe
(失樂園)
(Verlorenes Paradies)
結果我共你
Am Ende wir beide
仍然逃不過被圍攻 被捨棄
konnten dem Angriff, dem Verlassenwerden immer noch nicht entkommen
愛得驚天動地 總算運氣
Eine weltbewegende Liebe war immerhin Glück
無論褒貶尊與卑
Egal ob Lob oder Tadel, hoch oder niedrig
愛可有定理
Gibt es Regeln für die Liebe?
談情誰講理越無理 越凄美
Wer spricht von Vernunft in der Liebe? Je unvernünftiger, desto ergreifender
就算飛天遁地 萬年千里
Selbst wenn wir durch Himmel und Erde fliehen, über tausende Jahre und Meilen
亦決定要共你一起
habe ich beschlossen, mit dir zusammen zu sein
苦戀注定難 我已經習慣
Eine schmerzliche Liebe ist bestimmt schwierig, ich bin es gewohnt
沿途承受不留情的雙眼
Unterwegs die gnadenlosen Blicke zu ertragen
請給我負擔 叫世上人間
Bitte gib mir die Last, lass die Welt
平凡情侶為你共我轟烈汗顏
gewöhnliche Paare sich für unsere leidenschaftliche Liebe schämen
苦戀注定難 我卻這樣貪
Eine schmerzliche Liebe ist bestimmt schwierig, doch ich bin so gierig
途人凝望中 寂靜的稱讚
In den Blicken der Passanten, ein stilles Lob
請給我負擔 叫世上人間
Bitte gib mir die Last, lass die Welt
惶惶情侶在美麗與悲哀之間
verängstigte Paare zwischen Schönheit und Trauer
苦戀注定難 我卻這樣貪
Eine schmerzliche Liebe ist bestimmt schwierig, doch ich bin so gierig
途人凝望中 寂靜的稱讚
In den Blicken der Passanten, ein stilles Lob
請給我負擔 叫世上人間
Bitte gib mir die Last, lass die Welt
惶惶情侶 在美麗與悲哀之間
verängstigte Paare zwischen Schönheit und Trauer
為戀愛平反
Der Liebe Gerechtigkeit widerfahren lassen
(大開眼戒)
(Augen Weit Geöffnet)
不要著燈
Mach das Licht nicht an
能否先跟我摸黑吻一吻
Kannst du mich zuerst im Dunkeln küssen?
如果我 露出了真身 可會被抱緊
Wenn ich mein wahres Ich zeige, werde ich dann umarmt?
驚破壞氣氛
Ich fürchte, die Atmosphäre zu zerstören
誰都不知我心底有多暗
Niemand weiß, wie dunkel es tief in meinem Herzen ist
如本性 是這麼低等 怎跟你相襯
Wenn meine Natur so nieder ist, wie kann ich zu dir passen?
情人如若很好奇
Liebste, wenn du sehr neugierig bist
要有被我嚇怕的準備
sei bereit, von mir erschreckt zu werden
試問誰可 潔白無比
Ich frage, wer kann makellos weiß sein?
如何承受這好奇
Wie diese Neugier ertragen?
答案大概似剃刀鋒利
Die Antwort ist wahrscheinlich scharf wie eine Rasierklinge
願赤裸相對時
Ich wünsche, wenn wir nackt voreinander stehen
能夠不傷你
dich nicht verletzen zu können
幾雙手 幾雙腿
Wie viele Hände, wie viele Beine
方會令你喜歡我
braucht es, damit du mich magst?
順利無阻
Reibungslos, ohne Hindernis
你愛我 別管我 幾雙耳朵
Du liebst mich, kümmere dich nicht darum, wie viele Ohren ich habe
共我放心探戈
Tanze unbesorgt Tango mit mir
情人如若很好奇
Liebste, wenn du sehr neugierig bist
要有被我嚇怕的準備
sei bereit, von mir erschreckt zu werden
試問誰可 潔白無比
Ich frage, wer kann makellos weiß sein?
如何承受這好奇
Wie diese Neugier ertragen?
你有沒有愛我的準備
Bist du bereit, mich zu lieben?
若你喜歡怪人
Wenn du seltsame Menschen magst
其實我很美
bin ich eigentlich sehr schön






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.