Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley: 斷點(國) +無能為力(國) (Live)
Medley: Bruchpunkt(Mandarin) + Machtlos(Mandarin) (Live)
靜靜地陪你走了好遠好遠
Still
habe
ich
dich
sehr,
sehr
weit
begleitet
連眼睛紅了都沒有發現
Habe
nicht
einmal
bemerkt,
dass
meine
Augen
rot
wurden
聽著你說你現在的改變
Hörte
dir
zu,
wie
du
von
deinen
jetzigen
Veränderungen
erzähltest
看著我依然最愛你的笑臉
Sah
dein
lächelndes
Gesicht,
das
ich
immer
noch
am
meisten
liebe
這條舊路依然沒有改變
Dieser
alte
Weg
hat
sich
immer
noch
nicht
verändert
以往的每次路過都是晴天
Früher
war
jedes
Mal,
wenn
wir
hier
vorbeikamen,
sonniges
Wetter
想起我們有過的從前
Erinnere
mich
an
unsere
Vergangenheit
淚水就一點一點開始蔓延
Die
Tränen
beginnen,
sich
Stück
für
Stück
auszubreiten
我轉過我的臉
不讓你看見
Ich
drehte
mein
Gesicht
weg,
damit
du
es
nicht
sehen
kannst
深藏的暗湧已經越來越明顯
Die
verborgene
innere
Unruhe
wird
immer
deutlicher
過完了今天
就不要再見面
Nach
heute
sollten
wir
uns
nicht
mehr
sehen
我害怕每天醒來想你好幾遍
Ich
fürchte
mich,
jeden
Tag
aufzuwachen
und
mehrmals
an
dich
zu
denken
我吻過你的臉
你雙手曾在我的雙肩
Ich
habe
dein
Gesicht
geküsst,
deine
Hände
lagen
einst
auf
meinen
Schultern
感覺有那麼甜
我那麼依戀
Das
Gefühl
war
so
süß,
ich
hing
so
sehr
daran
每當我閉上眼
我總是可以看見
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
schließe,
kann
ich
immer
sehen
失信的諾言全部都會實現
dass
alle
gebrochenen
Versprechen
doch
noch
wahr
werden
我吻過你的臉
雖然你不在我的身邊
Ich
habe
dein
Gesicht
geküsst,
obwohl
du
nicht
an
meiner
Seite
bist
我還是祝福你過得好一點
Ich
wünsche
dir
dennoch,
dass
es
dir
etwas
besser
geht
斷開的感情線
我不要做斷點
Die
getrennte
Gefühlslinie,
ich
will
nicht
der
Bruchpunkt
sein
只想在睡前
再聽見你的
蜜語甜言
Will
nur
vor
dem
Einschlafen
noch
einmal
deine
süßen
Worte
hören
醒了我都不會睜開眼睛
是怕淚水慢慢吞噬心情
Selbst
wenn
ich
wach
bin,
öffne
ich
meine
Augen
nicht,
aus
Angst,
dass
Tränen
langsam
meine
Stimmung
verschlingen
原以為我們有了約定
就能夠聽見朋友祝福的聲音
Ich
dachte
ursprünglich,
wenn
wir
ein
Versprechen
hätten,
könnten
wir
die
Segenswünsche
von
Freunden
hören
還來不及和你
和你在一起
Hatte
noch
keine
Zeit
gehabt,
mit
dir,
mit
dir
zusammen
zu
sein
記住屬於你的一點一滴
Jedes
kleinste
Detail
von
dir
zu
behalten
你已經離我而去
愛沒有繼續
Du
hast
mich
bereits
verlassen,
die
Liebe
ging
nicht
weiter
原來我根本不是你的唯一
Es
stellte
sich
heraus,
dass
ich
überhaupt
nicht
dein
Einziger
war
我緊閉雙眼摒住呼吸
根本就不敢在夜裡想你
Ich
schließe
fest
meine
Augen,
halte
den
Atem
an,
wage
es
überhaupt
nicht,
nachts
an
dich
zu
denken
誰知道在白天遇見了你
看見你新的唯一靠在你懷裡
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
dich
am
Tag
treffe,
sehe
deinen
neuen
Einzigen,
der
sich
an
dich
lehnt
我流乾眼淚不能呼吸
我無法面對最後這個結局
Ich
weine
meine
Tränen
trocken,
kann
nicht
atmen,
ich
kann
diesem
endgültigen
Ende
nicht
ins
Auge
sehen
誰會想到曾經相愛的人
還沒到最後
Wer
hätte
gedacht,
dass
Menschen,
die
sich
einst
liebten,
noch
vor
dem
Ende
我們對愛已經無能為力
wir
der
Liebe
gegenüber
schon
machtlos
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hins Cheung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.