張敬軒 - Wan Zhu Sha Hua - 2011 Live in Hong Kong - перевод текста песни на немецкий

Wan Zhu Sha Hua - 2011 Live in Hong Kong - 張敬軒перевод на немецкий




Wan Zhu Sha Hua - 2011 Live in Hong Kong
Wan Zhu Sha Hua - 2011 Live in Hong Kong
夜已輕輕跨進窗
Die Nacht ist sacht ins Fenster getreten
疲勞的小星倚在雲上
Müde Sternlein lehnen an den Wolken
風中葉兒紛飛飄滿窗
Blätter im Wind flattern, füllen das Fenster
換上當天的晚裝
Du ziehst das Abendkleid von damals an
塗唇膏仿佛當晚模樣
Trägst Lippenstift auf, genau wie in jener Nacht
深宵獨行 盼遇路途上
Gehe spät nachts allein, hoffe, dich unterwegs zu treffen
像地上遺下廢紙張
Wie achtlos weggeworfenes Papier am Boden
給風吹進這心窗
Vom Wind in meines Herzens Fenster geweht
願盡力忘掉卻再想
Möchte mit aller Kraft vergessen, doch denke wieder daran
未淡忘熱浪留在我心上
Die Hitzewelle in meinem Herzen ist nicht verblasst
他的眼光似夢樣 不禁令我想
Dein Blick, wie ein Traum, lässt mich unweigerlich denken
他的臂彎散魅力 不禁又再想
Deine Arme strahlen Anziehung aus, ich muss wieder daran denken
當天夜靜月亮望著我倆漸進夢鄉
Damals in stiller Nacht sah der Mond uns ins Traumland gleiten
蔓珠莎華 舊日艷麗已盡放
Manjushaka, die Pracht alter Tage ist verblüht
蔓珠莎華 枯乾髮上
Manjushaka, verwelkt im Haar
花不再香 但美麗心中一再想
Die Blume duftet nicht mehr, doch an die Schönheit denke ich im Herzen immer wieder
夜已輕輕跨進窗
Die Nacht ist sacht ins Fenster getreten
疲勞的小星倚在雲上
Müde Sternlein lehnen an den Wolken
風中葉兒紛飛飄滿窗
Blätter im Wind flattern, füllen das Fenster
換上當天的晚裝
Du ziehst das Abendkleid von damals an
塗唇膏仿佛當晚模樣
Trägst Lippenstift auf, genau wie in jener Nacht
深宵獨行 盼遇路途上
Gehe spät nachts allein, hoffe, dich unterwegs zu treffen
像地上遺下廢紙張
Wie achtlos weggeworfenes Papier am Boden
給風吹進這心窗
Vom Wind in meines Herzens Fenster geweht
願盡力忘掉卻再想
Möchte mit aller Kraft vergessen, doch denke wieder daran
未淡忘熱浪留在我心上
Die Hitzewelle in meinem Herzen ist nicht verblasst
他的臂彎似夢樣 不禁令我想
Deine Arme, wie ein Traum, lassen mich unweigerlich denken
他的眼光散魅力 不禁又再想
Dein Blick strahlt Anziehung aus, ich muss wieder daran denken
當天夜靜月亮望著我倆漸進夢鄉
Damals in stiller Nacht sah der Mond uns ins Traumland gleiten
蔓珠莎華 舊日艷麗已盡放
Manjushaka, die Pracht alter Tage ist verblüht
蔓珠莎華 枯乾髮上
Manjushaka, verwelkt im Haar
花不再香 但美麗心中一再想
Die Blume duftet nicht mehr, doch an die Schönheit denke ich im Herzen immer wieder
蔓珠莎華 舊日艷麗已盡放
Manjushaka, die Pracht alter Tage ist verblüht
蔓珠莎華 枯乾髮上
Manjushaka, verwelkt im Haar
花不再香 但美麗心中一再想
Die Blume duftet nicht mehr, doch an die Schönheit denke ich im Herzen immer wieder





Авторы: Wai Yuen Poon, Youko Aki, Ryuudou Uzaki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.