Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wu Ming Zhi De Guang Huan
Heiligenschein des Namenlosen Fingers
著了燈
都黑暗
Lichter
an,
doch
alles
dunkel
尚有最遠那串星體照亮市鎮
Doch
die
fernsten
Sterne
leuchten
über
die
Stadt
你帶著未來預感
看繁華殘酷感
Du
trägst
eine
Vorahnung
der
Zukunft,
siehst
die
Grausamkeit
des
Prunks
驚生命餘下是一滴塵
Fürchtest,
das
restliche
Leben
sei
nur
ein
Staubkorn
鬧市風
吹散雲
Der
Wind
der
belebten
Stadt
zerstreut
die
Wolken
願你信我仍然純品的初吻
Ich
wünschte,
du
glaubst
an
meinen
immer
noch
reinen
ersten
Kuss
在你滄桑的那只無名指
Auf
deinem
vom
Leben
gezeichneten
Ringfinger
刻出多麼罕有愛人誠懇
Ist
die
Aufrichtigkeit
eines
so
seltenen
Liebenden
eingraviert
名份哪有代替品
Ein
offizieller
Status
hat
keinen
Ersatz
宇宙裏
看地殼每秒鐘抖震
Im
Universum,
sieh,
wie
die
Erdkruste
jede
Sekunde
erzittert
連一刻足夠永恆
Schon
ein
Augenblick
genügt
für
die
Ewigkeit
何必驚失去永恆未放心
Warum
fürchten,
die
Ewigkeit
zu
verlieren,
und
keine
Ruhe
finden?
人間愛
隨風散
Menschliche
Liebe,
vom
Wind
zerstreut
就算今晚冥王星也運行到極限
Selbst
wenn
Pluto
heute
Nacht
seine
Bahn
vollendet
你我棲息一片雲海
預知世界聚散
Du
und
ich
ruhen
auf
einem
Wolkenmeer,
sehen
das
Kommen
und
Gehen
der
Welt
voraus
茶餘時間都要珍惜每晚
In
jeder
freien
Stunde
müssen
wir
jede
Nacht
wertschätzen
人間愛
隨風滲
Menschliche
Liebe,
vom
Wind
durchdrungen
為你最幼細無名指戴起光環
Für
deinen
zartesten
Ringfinger
setze
ich
den
Heiligenschein
auf
明日以後共同承擔
心跳每日減
Von
morgen
an
gemeinsam
tragen,
der
Herzschlag
wird
täglich
schwächer
活過多一晚
脈搏再遞減會習慣
Eine
Nacht
länger
gelebt,
der
Puls
verlangsamt
sich
weiter,
man
gewöhnt
sich
daran
外太空
不見人
Im
Weltall,
keine
Menschenseele
共你再見到處煩擾的幽禁
Mit
dir,
wiedersehen
wir
die
überall
lästige
Enge
像似土星的那個環誠懇
Wie
der
Ring
des
Saturns,
so
aufrichtig
花光青春緊扣你無名指
Die
ganze
Jugend
darauf
verwendet,
deinen
Ringfinger
fest
zu
umschließen
能合上眼便看真
Schließe
ich
die
Augen,
sehe
ich
die
Wahrheit
宇宙裏
隕石每秒每刻走近
Im
Universum
nähern
sich
Meteoriten
jede
Sekunde,
jeden
Moment
如一刻可以永恆
Wenn
ein
Augenblick
ewig
sein
kann
如天災總要降臨亦放心
Auch
wenn
Katastrophen
hereinbrechen
müssen,
bin
ich
beruhigt
人間愛
隨風散
Menschliche
Liebe,
vom
Wind
zerstreut
沒有賓客進行婚禮
定能更浪漫
Eine
Hochzeit
ohne
Gäste,
das
kann
sicher
romantischer
sein
你我棲息天際成長
就此看破聚散
Du
und
ich,
im
Himmel
wohnend
und
wachsend,
durchschauen
so
das
Kommen
und
Gehen
為何難過感嘆花瓣向晚
Warum
traurig
über
Blütenblätter
klagen,
die
sich
dem
Abend
neigen?
人間愛
隨風滲
Menschliche
Liebe,
vom
Wind
durchdrungen
為你最幼細無名指戴起光環
Für
deinen
zartesten
Ringfinger
setze
ich
den
Heiligenschein
auf
人類某日自然離開
心跳再遞減
Menschen
gehen
eines
Tages
von
Natur
aus,
der
Herzschlag
verlangsamt
sich
weiter
但記憶不散
陪你看著這歲月淡
Aber
die
Erinnerung
verfliegt
nicht,
begleitet
dich,
während
wir
sehen,
wie
diese
Jahre
verblassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Zi Chi Du
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.