張敬軒 - Xiao Wang Shu - 2011 Live in Hong Kong - перевод текста песни на английский

Xiao Wang Shu - 2011 Live in Hong Kong - 張敬軒перевод на английский




Xiao Wang Shu - 2011 Live in Hong Kong
Xiao Wang Shu - 2011 Live in Hong Kong
背負個包袱 跳落大峽谷
I must shoulder a burden, and then jump down into the Grand Canyon.
煩惱 用個大網將你我捕捉
Worries use a large net to capture you and me.
還是你 拋不開拘束
Or is it that you cannot let go of constraints?
昨夜發的夢 到這夜已告終
The dream you had last night has come to an end by tonight.
沉下去 頭上散落雨點沒有彩虹
Sinking down, raindrops scattered above, but there’s no rainbow.
還在抱著記憶 就似塊石頭很重
You’re still holding onto memories as if they were stones, very heavy.
得到同樣快樂 彼此亦有沮喪
We have the same joys and sorrows.
童話書從成長中難免要學會失望
In the storybook of life, it’s inevitable to learn disappointment.
經過同樣上落 彼此墮進灰網
We have gone through the same ups and downs, both falling into the gray net.
沉溺 煩擾 磨折 何苦 多講
Indulge yourself in disturbances and annoyance. Why bother talking so much?
快樂到孤獨 缺乏到滿足
I am happy to the point of loneliness, and lacking to the point of contentment.
遊戲 就算愉快不會幸福
The game, even if it’s enjoyable, will not bring happiness.
人大了 開心都想哭
When you grow up, you want to cry even when you’re happy.
每日要生活 每日要鬥苦
I have to live day by day and fight against hardship day by day.
捱下去 連上帝亦也許沒法攙扶
Carry on. Even God may not be able to help me.
前路有右與左 面對抉擇難兼顧
In front of me, the road splits into left and right. It’s difficult to face the choice of which way to go.
得到同樣快樂 彼此亦有沮喪
We have the same joys and sorrows.
童話書從成長中難免要學會失望
In the storybook of life, it’s inevitable to learn disappointment.
經過同樣上落 彼此墮進灰網
We have gone through the same ups and downs, both falling into the gray net.
沉溺 煩擾 磨折 何苦 多講
Indulge yourself in disturbances and annoyance. Why bother talking so much?
擁有同樣寄望 彼此亦有苦況
We have the same hopes.
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
In the storybook of life, cotton candy used to take you to a happy wonderland.
經過同樣跌盪 可會學會釋放
We have gone through the same ups and downs. Can we learn to let go?
童話 情書 遺書 尋找 答案
Fairy tales, love letters, wills, finding the answer.
曾經... 曾經... 回憶當天三歲的波板糖
Once, once, I remember the lollipop I had when I was three.





Авторы: Wai Man Leung, Chi Yan Kong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.