Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xiao Wang Shu - 2011 Live in Hong Kong
Xiao Wang Shu - 2011 Live in Hong Kong
要
背負個包袱
再
跳落大峽谷
I
must
shoulder
a
burden,
and
then
jump
down
into
the
Grand
Canyon.
煩惱
用個大網將你我捕捉
Worries
use
a
large
net
to
capture
you
and
me.
還是你
拋不開拘束
Or
is
it
that
you
cannot
let
go
of
constraints?
你
昨夜發的夢
到這夜已告終
The
dream
you
had
last
night
has
come
to
an
end
by
tonight.
沉下去
頭上散落雨點沒有彩虹
Sinking
down,
raindrops
scattered
above,
but
there’s
no
rainbow.
你
還在抱著記憶
就似塊石頭很重
You’re
still
holding
onto
memories
as
if
they
were
stones,
very
heavy.
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
We
have
the
same
joys
and
sorrows.
童話書從成長中難免要學會失望
In
the
storybook
of
life,
it’s
inevitable
to
learn
disappointment.
經過同樣上落
彼此墮進灰網
We
have
gone
through
the
same
ups
and
downs,
both
falling
into
the
gray
net.
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Indulge
yourself
in
disturbances
and
annoyance.
Why
bother
talking
so
much?
我
快樂到孤獨
我
缺乏到滿足
I
am
happy
to
the
point
of
loneliness,
and
lacking
to
the
point
of
contentment.
遊戲
就算愉快不會幸福
The
game,
even
if
it’s
enjoyable,
will
not
bring
happiness.
人大了
開心都想哭
When
you
grow
up,
you
want
to
cry
even
when
you’re
happy.
我
每日要生活
我
每日要鬥苦
I
have
to
live
day
by
day
and
fight
against
hardship
day
by
day.
捱下去
連上帝亦也許沒法攙扶
Carry
on.
Even
God
may
not
be
able
to
help
me.
我
前路有右與左
面對抉擇難兼顧
In
front
of
me,
the
road
splits
into
left
and
right.
It’s
difficult
to
face
the
choice
of
which
way
to
go.
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
We
have
the
same
joys
and
sorrows.
童話書從成長中難免要學會失望
In
the
storybook
of
life,
it’s
inevitable
to
learn
disappointment.
經過同樣上落
彼此墮進灰網
We
have
gone
through
the
same
ups
and
downs,
both
falling
into
the
gray
net.
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Indulge
yourself
in
disturbances
and
annoyance.
Why
bother
talking
so
much?
擁有同樣寄望
彼此亦有苦況
We
have
the
same
hopes.
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
In
the
storybook
of
life,
cotton
candy
used
to
take
you
to
a
happy
wonderland.
經過同樣跌盪
可會學會釋放
We
have
gone
through
the
same
ups
and
downs.
Can
we
learn
to
let
go?
童話
情書
遺書
尋找
答案
Fairy
tales,
love
letters,
wills,
finding
the
answer.
曾經...
曾經...
回憶當天三歲的波板糖
Once,
once,
I
remember
the
lollipop
I
had
when
I
was
three.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Chi Yan Kong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.