張敬軒 - 單打獨鬥 - перевод текста песни на немецкий

單打獨鬥 - 張敬軒перевод на немецкий




單打獨鬥
Alleingang
生日 你尚算好心腸
Geburtstag, du bist ja noch gutherzig
在我手機中 祝福語句很長
In meinem Handy ist die Glückwunsch-Nachricht sehr lang
仍難幻想 和你剖開心境觀賞
Es fällt mir immer noch schwer, mir vorzustellen, dir mein Herz zu öffnen und es zu betrachten
如何扮石像 每天堅拒悲傷
Wie ich mich als Steinstatue ausgebe, jeden Tag die Trauer entschieden ablehne
從同伴走到情人
Von Gefährten zu Liebenden
最終少個良朋
Am Ende einen guten Freund weniger
憐惜之心 無謂基於責任
Mitleid, unnötig, wenn es auf Verantwortung beruht
殘忍逼出勇敢
Grausamkeit erzwingt Mut
流離後獨自學會做人
Nach dem Umherirren habe ich allein gelernt, mein Leben zu meistern
難耐在你說過
Schwer zu ertragen, dass du sagtest,
永遠當我知音
du wärst immer meine Seelenverwandte
我有我拼命後
Nachdem ich meinen härtesten Kampf gekämpft habe,
最艱苦一仗打完才聚頭
treffen wir uns erst, wenn die schwerste Schlacht geschlagen ist
吻我變了問候
Mein Kuss wurde zu einer Begrüßung
舊傷口裂縫舊情人在繡
Alte Wunden reißen auf, die alte Liebe näht daran
連眷顧都太落後
Selbst deine Fürsorge kommt zu spät
像惡疾痊癒時才來關心好了沒有
Als ob du erst fragst, ob es mir gut geht, wenn eine schwere Krankheit ausgeheilt ist
我苦笑 靠你這好友
Ich lächle bitter, auf dich, diese "Freundin", angewiesen,
留在背後援救
um im Hintergrund zu retten
寧願單打獨鬥
Lieber kämpfe ich allein
很煩 對著你更心煩
Sehr nervig, dir gegenüberzustehen ist noch nerviger
沒法親一親 分擔世界艱難
Kann dich nicht küssen, die Härten der Welt nicht teilen
仍然沒膽 和你分享燈膽一盞
Immer noch keinen Mut, eine Glühbirne mit dir zu teilen
情調越浪漫 氣氛加倍孤單
Je romantischer die Stimmung, desto einsamer die Atmosphäre
從同伴走到情人
Von Gefährten zu Liebenden
最終少個良朋
Am Ende einen guten Freund weniger
憐惜之心 無謂基於責任
Mitleid, unnötig, wenn es auf Verantwortung beruht
殘忍逼出勇敢
Grausamkeit erzwingt Mut
流離後獨自學會做人
Nach dem Umherirren habe ich allein gelernt, mein Leben zu meistern
難耐在你說過
Schwer zu ertragen, dass du sagtest,
永遠當我知音
du wärst immer meine Seelenverwandte
我有我拼命後
Nachdem ich meinen härtesten Kampf gekämpft habe,
最艱苦一仗打完才聚頭
treffen wir uns erst, wenn die schwerste Schlacht geschlagen ist
吻我變了問候
Mein Kuss wurde zu einer Begrüßung
舊傷口裂縫舊情人在繡
Alte Wunden reißen auf, die alte Liebe näht daran
連眷顧都太落後
Selbst deine Fürsorge kommt zu spät
像惡疾痊癒時才來關心好了沒有
Als ob du erst fragst, ob es mir gut geht, wenn eine schwere Krankheit ausgeheilt ist
我苦笑 靠你這好友
Ich lächle bitter, auf dich, diese "Freundin", angewiesen,
留在背後援救
um im Hintergrund zu retten
寧願單打獨鬥
Lieber kämpfe ich allein





Авторы: Leung Wai Man, Tsui Yat Kun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.