Текст и перевод песни 張敬軒 - 單打獨鬥
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生日
你尚算好心腸
On
your
birthday
you
were
actually
quite
kind
在我手機中
祝福語句很長
The
birthday
greeting
you
left
me
on
my
phone
was
very
long
仍難幻想
和你剖開心境觀賞
But
I
still
could
hardly
imagine
opening
my
heart
to
you
如何扮石像
每天堅拒悲傷
Like
pretending
to
be
a
statue,
everyday
I
firmly
defy
sadness
從同伴走到情人
We
went
from
being
friends
to
lovers
最終少個良朋
But
we
ended
up
losing
a
true
friend
憐惜之心
無謂基於責任
Your
pity
is
not
based
on
any
kind
of
duty
殘忍逼出勇敢
You
force
me
to
be
brave
with
your
cruelty
流離後獨自學會做人
After
I
lost
everything,
I
had
to
learn
to
be
independent
難耐在你說過
It's
hard
to
bear
hearing
you
say
永遠當我知音
You
will
always
be
the
one
who
understands
me
我有我拼命後
I
have
my
own
battles
to
fight
最艱苦一仗打完才聚頭
Only
after
I've
fought
the
hardest
of
battles
I
have
to
face
will
I
come
to
you
吻我變了問候
Your
kisses
have
become
like
greetings
舊傷口裂縫舊情人在繡
You're
like
an
ex-lover
who
keeps
trying
to
mend
an
old
wound
連眷顧都太落後
Even
your
concern
is
too
late
像惡疾痊癒時才來關心好了沒有
Like
caring
for
someone
who
has
recovered
from
an
illness
and
asking
if
they're
okay
我苦笑
靠你這好友
I
smile
bitterly,
counting
on
you
as
my
friend
留在背後援救
You
will
always
be
there
to
support
me
寧願單打獨鬥
I
would
rather
fight
alone
很煩
對著你更心煩
I'm
very
annoyed,
and
more
annoyed
when
I'm
with
you
沒法親一親
分擔世界艱難
I
can't
kiss
you
and
let
you
share
the
difficulties
of
this
world
仍然沒膽
和你分享燈膽一盞
I
still
don't
have
the
courage
to
share
a
light
bulb
with
you
情調越浪漫
氣氛加倍孤單
The
more
romantic
the
atmosphere,
the
lonelier
I
feel
從同伴走到情人
We
went
from
being
friends
to
lovers
最終少個良朋
But
we
ended
up
losing
a
true
friend
憐惜之心
無謂基於責任
Your
pity
is
not
based
on
any
kind
of
duty
殘忍逼出勇敢
You
force
me
to
be
brave
with
your
cruelty
流離後獨自學會做人
After
I
lost
everything,
I
had
to
learn
to
be
independent
難耐在你說過
It's
hard
to
bear
hearing
you
say
永遠當我知音
You
will
always
be
the
one
who
understands
me
我有我拼命後
I
have
my
own
battles
to
fight
最艱苦一仗打完才聚頭
Only
after
I've
fought
the
hardest
of
battles
I
have
to
face
will
I
come
to
you
吻我變了問候
Your
kisses
have
become
like
greetings
舊傷口裂縫舊情人在繡
You're
like
an
ex-lover
who
keeps
trying
to
mend
an
old
wound
連眷顧都太落後
Even
your
concern
is
too
late
像惡疾痊癒時才來關心好了沒有
Like
caring
for
someone
who
has
recovered
from
an
illness
and
asking
if
they're
okay
我苦笑
靠你這好友
I
smile
bitterly,
counting
on
you
as
my
friend
留在背後援救
You
will
always
be
there
to
support
me
寧願單打獨鬥
I
would
rather
fight
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Tsui Yat Kun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.