張敬軒 - 囍帖街 - перевод текста песни на немецкий

囍帖街 - 張敬軒перевод на немецкий




囍帖街
Hochzeitseinladungsstraße
忘掉種過的花 重新的出發 放棄理想吧
Vergiss die Blumen, die du gepflanzt hast, fang neu an, gib deine Ideale auf
別再看 塵封的喜帖 你正在要搬家
Schau nicht mehr auf die verstaubte Hochzeitseinladung, du ziehst gerade um
築得起 人應該接受 都有日倒下
Was man aufbaut, sollte man akzeptieren, wird eines Tages einstürzen
其實沒有一種安穩快樂 永遠也不差
Eigentlich gibt es keine Art von stabilem Glück, das ewig währt
就似這一區 曾經稱得上 美滿甲天下
So wie dieser Bezirk, einst als der schönste unter dem Himmel bezeichnet
但霎眼 全街的單位 快要住滿烏鴉
Aber im Nu sind alle Wohnungen der Straße fast voller Krähen
好景不會每日常在 天梯不可只往上爬
Gute Zeiten dauern nicht ewig, die Himmelsleiter führt nicht nur nach oben
愛的人 沒有一生一世嗎
Die, die du liebst, ist sie nicht für ein ganzes Leben da?
大概不需要害怕
Wahrscheinlich brauchst du keine Angst zu haben
當初的喜帖金箔印著那位他
Die Goldfolie der damaligen Hochzeitseinladung trug seinen Namen
裱起婚紗照那道牆及一切美麗舊年華 明日同步拆下
Die Wand mit dem gerahmten Hochzeitsfoto und all die schöne Vergangenheit werden morgen zusammen abgerissen
小餐枱沙發雪櫃及兩份紅茶
Kleiner Esstisch, Sofa, Kühlschrank und zwei Tassen Tee
溫馨的光境不過借出到期拿回嗎
War die gemütliche Zeit nur geliehen, zum Ablaufdatum zurückgefordert?
等不到下一代 是嗎
Reicht es nicht bis zur nächsten Generation, oder?
忘掉砌過的沙 回憶的堡壘 剎那已倒下
Vergiss den Sand, den du geformt hast, die Festung der Erinnerungen ist augenblicklich eingestürzt
面對這 墳起的荒土 你註定學會瀟灑
Angesichts dieser aufgewühlten Brache bist du dazu bestimmt, Lässigkeit zu lernen
階磚不會拒絕磨蝕 窗花不可幽禁落霞
Pflastersteine weigern sich nicht, abgenutzt zu werden, Fenstergitter können den Sonnenuntergang nicht einsperren
有感情 就會一生一世嗎
Wenn Gefühle da sind, ist es dann für ein ganzes Leben?
又再惋惜有用嗎
Nützt es etwas, wieder zu bedauern?
當初的喜帖金箔印著那位他
Die Goldfolie der damaligen Hochzeitseinladung trug seinen Namen
裱起婚紗照那道牆及一切美麗舊年華 明日同步拆下
Die Wand mit dem gerahmten Hochzeitsfoto und all die schöne Vergangenheit werden morgen zusammen abgerissen
小餐枱沙發雪櫃及兩份紅茶
Kleiner Esstisch, Sofa, Kühlschrank und zwei Tassen Tee
溫馨的光境不過借出到期拿回嗎
War die gemütliche Zeit nur geliehen, zum Ablaufdatum zurückgefordert?
終須會時辰到 別怕
Irgendwann kommt die Zeit, fürchte dich nicht
請放下手裡那鎖匙 好嗎
Bitte leg den Schlüssel aus der Hand, ja?
好嗎
Ja?





Авторы: Eric Kwok, 伍卓贤, 黄伟文


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.