Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
天使的禮物 (LIVE) - 2006 Live
Geschenk eines Engels (LIVE) - 2006 Live
每晚你也要駕著的士盼望
Jede
Nacht
musst
du
auch
Taxi
fahren
und
hoffen
但聖誕夜誰來講快樂
Aber
wer
spricht
an
Heiligabend
von
Freude?
每隔數秒要對著電話講你好
Alle
paar
Sekunden
musst
du
am
Telefon
„Hallo“
sagen
遇著你感冒
誰來問你的好
Wenn
du
erkältet
bist,
wer
fragt
dann,
wie
es
dir
geht?
一路上夢想的櫥窗
誰憑勞力發亮
Unterwegs
die
Schaufenster
der
Träume,
wer
glänzt
durch
harte
Arbeit?
天未亮便在場
誰贈你勳章
炫耀你夢鄉
Noch
vor
Tagesanbruch
zur
Stelle,
wer
verleiht
dir
einen
Orden,
mit
dem
du
dein
Traumland
schmückst?
每晚企著過
為何都不肚餓
Jede
Nacht
stehend
verbracht,
warum
bist
du
nie
hungrig?
樣樣美食你也捧過
誰來請你坐
Jede
Köstlichkeit
hast
du
serviert,
wer
bittet
dich,
dich
zu
setzen?
擔起一噸噸繁華的廢物
朝垃圾站
Trägst
Tonnen
von
glänzendem
Abfall
zur
Müllstation
造福萬民
誰來贈你香薰
Tust
allen
Gutes,
wer
schenkt
dir
ein
Parfüm?
一路上夢想的櫥窗
誰憑勞力發亮
Unterwegs
die
Schaufenster
der
Träume,
wer
glänzt
durch
harte
Arbeit?
天未亮便在場
誰贈你勳章
誰在拍掌
Noch
vor
Tagesanbruch
zur
Stelle,
wer
verleiht
dir
einen
Orden?
Wer
klatscht
Beifall?
*我想將天使的小禮物呈上一雙翅膀
*Ich
möchte
dir
das
kleine
Geschenk
eines
Engels
überreichen,
ein
Paar
Flügel
在夜空翱翔一趟
陪你看城市亮光
Um
einmal
im
Nachthimmel
zu
schweben,
dich
zu
begleiten,
die
Lichter
der
Stadt
zu
sehen
我想將這張咀親你額角好比高貴銅像
Ich
möchte
mit
diesen
Lippen
deine
Stirn
küssen,
gleich
einer
edlen
Bronzestatue
誰認識這大人物
霓虹燈因他更亮
Wer
kennt
diese
bedeutende
Persönlichkeit?
Die
Neonlichter
leuchten
heller
deinetwegen.
誰來景仰*
Wer
kommt,
um
dich
zu
bewundern?*
我想將雙手的溫暖附托在你肩上
Ich
möchte
die
Wärme
meiner
Hände
auf
deine
Schultern
legen
我想將鼓掌的聲線盤旋在你光環上
Ich
möchte
den
Klang
des
Applauses
über
deinem
Heiligenschein
kreisen
lassen
若你無言
讓天使合唱
Wenn
du
sprachlos
bist,
lass
die
Engel
im
Chor
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.