Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
失戀有獎 (Shi Lian You Jiang)
失戀有獎 (Shi Lian You Jiang)
空了半張床
減了許多磅
My
bed
is
half-empty
and
I've
lost
a
lot
of
weight
早午晚餐
不再舖張
我付我的帳
My
meals
are
no
longer
extravagant,
I
pay
my
own
bills
回家看影碟一張不喜愛看有下張
When
I
go
home
and
watch
movies,
I
don't
enjoy
them,
I
just
move
on
to
the
next
one
醉了便去睡
不再為你忙
When
I'm
drunk,
I
just
go
to
sleep,
I
don't
bother
with
you
anymore
跟這四幅牆
講我的指望
I
talk
to
these
four
walls
about
my
hopes
不潑冷水
不會駁斥
我像個瘋漢
They
don't
douse
me
with
cold
water,
they
don't
contradict
me,
I'm
like
a
madman
離開那一些當初一起逛過老地方
I've
left
those
old
places
we
used
to
go
to
together
讓我往別處獨闖
讓世界換上新裝
Let
me
venture
out
on
my
own,
let
the
world
change
into
something
new
失戀有獎
讓一切再有假希望
Losing
you
is
a
prize,
it
gives
me
a
glimmer
of
false
hope
即使我腦裡缺少氧
Even
though
my
brain
is
running
out
of
oxygen
即使我痛到喪失甜蜜幻想
Even
though
the
pain
makes
me
lose
my
sweet
fantasies
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
Losing
you
is
a
prize,
the
grand
prize
is
for
you
to
find
your
way
花光了我的情
給你贏得釋放
I've
exhausted
all
my
love,
giving
you
the
freedom
you've
won
心覺得很寒
海有點風浪
My
heart
feels
cold,
the
sea
is
a
little
rough
當世間都感到炎熱
凍是最舒暢
When
the
world
is
feeling
hot,
being
cold
is
the
most
comfortable
誰知我其實不懂瀟灑
也欠缺偽裝
Who
would
have
known
that
I
don't
really
understand
how
to
be
carefree,
and
I'm
not
good
at
pretending
就算讚譽我獨享
在笑裡仍藏哀傷
Even
if
I'm
praised
for
being
unique,
there's
still
sadness
hidden
in
my
laughter
失戀有獎
讓一切再有假希望
Losing
you
is
a
prize,
it
gives
me
a
glimmer
of
false
hope
即使我腦裡缺少氧
Even
though
my
brain
is
running
out
of
oxygen
即使我痛到喪失甜蜜幻想
Even
though
the
pain
makes
me
lose
my
sweet
fantasies
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
Losing
you
is
a
prize,
the
grand
prize
is
for
you
to
find
your
way
花光了我的情
給你贏得釋放
I've
exhausted
all
my
love,
giving
you
the
freedom
you've
won
你愛我
不過想要一個暫時避風港
You
loved
me,
but
all
you
wanted
was
a
temporary
safe
haven
你要走
那一晚跟我何必講真相
You
had
to
leave,
why
did
you
have
to
tell
me
the
truth
that
night?
失戀有獎
讓一切再有假希望
Losing
you
is
a
prize,
it
gives
me
a
glimmer
of
false
hope
即使我腦裡缺少氧
Even
though
my
brain
is
running
out
of
oxygen
即使我痛到已經沒能力治我傷
Even
though
the
pain
has
left
me
with
no
way
to
heal
my
wounds
失戀有獎
大獎叫你再尋覓路向
Losing
you
is
a
prize,
the
grand
prize
is
for
you
to
find
your
way
不必計我的情
早已流乾
Don't
worry
about
my
love,
it's
already
dried
up
花光了我的情
給你贏得釋放
I've
exhausted
all
my
love,
giving
you
the
freedom
you've
won
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yong Liang Lun, Yuan Liang Pan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.