Текст и перевод песни 張敬軒 - 孤單公園 (2008 Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
孤單公園 (2008 Live)
Lonely Park (2008 Live)
那次誰碰上了誰
That
time
who
met
who
雨帶雷雨傘破損
The
rain
brought
a
broken
umbrella
我與誰臉上滴雨水
Who
and
I
had
raindrops
on
our
faces
我笑言雨快要停
I
laughed
and
said
the
rain
would
stop
soon
卻錯失不聞不問那是誰
轉身去
But
I
missed
the
chance
to
ask
who
it
was
and
turned
away
沿途樹下有猛風吹到我心碎
Along
the
way,
the
strong
wind
under
the
trees
broke
my
heart
寒暄中她講過幾句
Hi
In
the
small
talk,
she
said
a
few
words
of
"Hi"
為何現在要再追
Why
do
I
have
to追now
根本一早就記得我
怎有趣
I
remember
me
from
the
very
beginning,
how
interesting
尋找過
Woo
公園似沒焦距
I've
searched
through
Woo
Park
and
it
seems
out
of
focus
旁邊花園可想到走過去
Baby
The
garden
next
door
can
be
thought
of
as
a
walk-by
Baby
時光去
No
彷彿各樣根據
Time
goes
by
No
As
if
all
kinds
of
bases
上帝指點我怎可消除
God
points
me
how
can
I
eliminate
孤單加空虛
Yeah
baby
say
Lonely
plus
emptiness
Yeah
baby
say
(要到哪方找證據)到哪方找證據
Baby
Baby
(Where
to
find
the
evidence)
Where
to
find
the
evidence
Baby
Baby
(要到哪邊找愛侶)
(Where
to
find
a
lover)
(要到哪刻彼此相對)
以免再空虛
(When
to
face
each
other)
So
as
not
to
be
empty
again
再會面
心想「算吧」正要歸去
See
you
again,
I
thought,
"Forget
it."
I'm
about
to
go
home
公園門前足跡再現風裡
The
footprints
reappeared
in
the
wind
in
front
of
the
park
gate
Hello
Everybody
How
are
you
tonight
Hello
Everybody
How
are
you
tonight
I
love
you
back
i
love
you
back
I
love
you
back
i
love
you
back
Hi
I
love
you
too
Hi
I
love
you
too
沿途樹下有猛風吹我倆思緒
Along
the
way,
the
strong
wind
under
the
trees
blew
our
thoughts
寒暄中不經意的醉
Baby
In
the
small
talk,
it
was
unintended
intoxication
Baby
斜陽漸落照髮堆
The
setting
sun
gradually
shines
on
the
hair
pile
根本一早就記得我
怎有趣
I
remember
me
from
the
very
beginning,
how
interesting
尋找過
Woo
公園似沒焦距
I've
searched
through
Woo
Park
and
it
seems
out
of
focus
旁邊花園可想到走過去
The
garden
next
door
can
be
thought
of
as
a
walk-by
Woo
Yeah
Ah
Woo
Woo
Yeah
Ah
Woo
孤單加空虛
Yeah
baby
say
Lonely
plus
emptiness
Yeah
baby
say
(我信我找到證據)
(我信我找到愛侶)
(I
believe
I've
found
the
evidence)
(I
believe
I've
found
the
lover)
(到了這刻彼此相對)
到了這刻彼此相對
(Arrived
at
this
moment
to
face
each
other)
Arrived
at
this
moment
to
face
each
other
以免再空虛
So
as
not
to
be
empty
again
再會面
心底感受哪會減退
See
you
again,
my
heart
feels
how
can
it
recede
公園門前
不需傳言
一雙一對
In
front
of
the
park
gate,
no
rumors
are
needed,
a
pair
You
are
my
love
You
are
my
love
(我信我找到證據)
You
are
my
love
(I
believe
I've
found
the
evidence)
You
are
my
love
(我信我找到愛侶)
I
wanna
thank
you
wanna
thank
you
(I
believe
I've
found
the
lover)
I
wanna
thank
you
wanna
thank
you
(到了這刻彼此相對)
(Arrived
at
this
moment
to
face
each
other)
以免再空虛
So
as
not
to
be
empty
again
縱未料他朝結局愛到幾歲
Even
though
I
didn't
expect
how
old
the
love
would
be
tomorrow
此刻情人不想你話歸去
At
this
moment,
my
lover
doesn't
want
you
to
say
goodbye
Oh
Baby
you
and
you
and
you
and
you
are
my
love
Oh
Baby
you
and
you
and
you
and
you
are
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 茵 葵, 張 敬軒, 茵 葵, 張 敬軒
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.