張敬軒 - 怎麼可 - перевод текста песни на немецкий

怎麼可 - 張敬軒перевод на немецкий




怎麼可
Wie konntest du nur
怎麼可
Wie konntest du nur
舊日常找這句話取笑我
Früher hast du mich oft mit diesem Satz geneckt,
每當我翻箱倒籠惹大禍
Immer wenn ich alles durcheinanderbrachte und Chaos stiftete,
你笑著問,一句怎麼可
Fragtest du lachend: „Wie konntest du nur?“
年月共你相處過
Jahre habe ich mit dir verbracht,
夜夜成雙去散步甚諧和
Jede Nacht gingen wir als Paar spazieren, so harmonisch.
愛跟我講心聲訴說負荷
Du liebtest es, mir dein Herz auszuschütten und deine Lasten zu erzählen.
我太幸運,得到你撫摸
Ich hatte so ein Glück, deine Zärtlichkeit zu erfahren.
但你自某天工作漸變多
Aber eines Tages wurde deine Arbeit allmählich mehr,
在外時候甚多
Du warst sehr oft unterwegs.
每日唯獨希望
Jeden Tag hoffte ich nur darauf,
晚上團聚跟你過
Den Abend wieder mit dir vereint zu verbringen.
但你每多
Aber du, so oft,
踏入門內還未躺臥
Kaum warst du zur Tür herein und noch bevor du dich hingelegt hattest,
一瞬間已進睡撇低我
Warst du im Nu eingeschlafen und hast mich allein gelassen.
彷彿再渴望跟你繾綣已是極傻
Es scheint, als wäre es äußerst töricht, mich wieder nach deiner Nähe zu sehnen.
仿佛不想我相伴助你拔河
Als ob du meine Gesellschaft nicht wolltest, um dir bei deinen Kämpfen beizustehen.
應該開始去習慣一個孤單的過
Ich sollte anfangen, mich daran zu gewöhnen, allein zu sein.
連沉默也不錯
Selbst die Stille ist nicht schlecht.
自某日你與她燃亮愛火
Seit dem Tag, an dem du und sie das Feuer der Liebe entfacht habt,
立誓同住樂窩
Schwört ihr, zusammen in einem glücklichen Nest zu leben.
接著有下一代
Dann kam die nächste Generation,
過程全沒牽涉我
Der ganze Prozess bezog mich überhaupt nicht mit ein.
甚至上鎖
Sogar eingesperrt,
要我籠內呆著躺臥
Musste ich im Käfig untätig daliegen,
慎防寶貝會被我傷過
Um zu verhindern, dass euer Schatz von mir verletzt würde.
今天再渴望跟你繾綣已是極傻
Heute mich wieder nach deiner Nähe zu sehnen, ist äußerst töricht.
根本不需這拖累著你的我
Du brauchst mich, der dich nur belastet, überhaupt nicht.
一早懂得去習慣一個孤單的過
Ich habe längst gelernt, mich an das Alleinsein zu gewöhnen,
籠牢視作被窩
Den Käfig als meinen Schlafplatz betrachtend.
終於狠心作決定將我趕進托管居所
Endlich hast du grausam entschieden, mich in ein Tierheim abzuschieben.
因舉家將遠徙,須要丟低我
Weil die ganze Familie weit wegzieht, musst du mich zurücklassen.
此刻可否輕拍我麼
Kannst du mich in diesem Moment sanft streicheln?
以慰藉臨離別淒楚
Um den Kummer des bevorstehenden Abschieds zu lindern.
可是我奢望卻不果
Aber meine vergebliche Hoffnung erfüllt sich nicht.
怎麼可
Wie konntest du nur?
現在重複這說話只有我
Jetzt wiederhole nur ich diesen Satz.
怎麼我的愛竟變你負荷
Wie konnte meine Liebe nur zu deiner Last werden?
要我地獄呆坐
Mich zwingend, in der Hölle untätig zu verharren.





Авторы: Bo Xian Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.