張敬軒 - 怎麼可 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 張敬軒 - 怎麼可




怎麼可
Как же так
怎麼可
Как же так
舊日常找這句話取笑我
Эту фразу ты использовала, чтобы подшутить надо мной
每當我翻箱倒籠惹大禍
Каждый раз, когда я переворачивал дом вверх дном, устраивая хаос
你笑著問,一句怎麼可
Ты смеялась и спрашивала: "Как же так?"
年月共你相處過
Годы мы провели вместе
夜夜成雙去散步甚諧和
Каждый вечер гуляли вдвоём, наслаждаясь гармонией
愛跟我講心聲訴說負荷
Ты делилась со мной своими мыслями, рассказывала о своих заботах
我太幸運,得到你撫摸
Мне так повезло, что ты ласкала меня
但你自某天工作漸變多
Но с какого-то дня у тебя стало больше работы
在外時候甚多
Ты много времени проводила вне дома
每日唯獨希望
Каждый день я лишь надеялся
晚上團聚跟你過
Вечером воссоединиться с тобой
但你每多
Но ты всё чаще
踏入門內還未躺臥
Едва переступив порог, не успев даже прилечь
一瞬間已進睡撇低我
Мгновенно засыпала, оставляя меня одного
彷彿再渴望跟你繾綣已是極傻
Кажется, желать твоей ласки стало глупостью
仿佛不想我相伴助你拔河
Кажется, ты не хочешь, чтобы я был рядом и поддерживал тебя
應該開始去習慣一個孤單的過
Пора привыкать к одиночеству
連沉默也不錯
Даже молчание теперь кажется неплохим вариантом
自某日你與她燃亮愛火
Однажды ты с ней зажгла огонь любви
立誓同住樂窩
Поклялись жить вместе в уютном гнездышке
接著有下一代
Затем появился ребенок
過程全沒牽涉我
Во всем этом процессе меня не было
甚至上鎖
Ты даже закрыла меня на замок
要我籠內呆著躺臥
Чтобы я оставался в клетке, лежал смирно
慎防寶貝會被我傷過
Опасаясь, что я могу навредить твоему малышу
今天再渴望跟你繾綣已是極傻
Теперь желать твоей ласки стало настоящей глупостью
根本不需這拖累著你的我
Ты больше не нуждаешься во мне, я стал обузой
一早懂得去習慣一個孤單的過
Давно пора привыкнуть к одиночеству
籠牢視作被窩
Клетка стала моей постелью
終於狠心作決定將我趕進托管居所
Наконец, ты приняла жестокое решение отдать меня в приют
因舉家將遠徙,須要丟低我
Ведь ты переезжаешь, и тебе нужно избавиться от меня
此刻可否輕拍我麼
Можешь ли ты сейчас погладить меня?
以慰藉臨離別淒楚
Чтобы утешить в момент прощания
可是我奢望卻不果
Но мои надежды напрасны
怎麼可
Как же так
現在重複這說話只有我
Теперь эту фразу повторяю только я
怎麼我的愛竟變你負荷
Как моя любовь стала для тебя обузой?
要我地獄呆坐
Ты обрекла меня на адское одиночество





Авторы: Bo Xian Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.