張敬軒 - 悔過詩 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 張敬軒 - 悔過詩




悔過詩
Repentance Poem
北方風雪下 綠林白 樹搖動
Under the snow and breeze of the north, the lush forest is stirring
寫詩的少年 期望紅 無奈窮
A young poet is yearning for a brighter future, yet finds himself trapped in poverty
身邊的女孩 拿麥皮 來做餸
The woman beside him has no choice but to prepare their dinner from wheat husks
素餐也感動
Even such a humble meal can bring him a sense of warmth
他喜歡競逐 大時代 荳芽夢
He dreams of making a name for himself in the turbulent times
他丟低女孩 前路濛 長路凍
He leaves behind the woman he loves, embarking on a lonely and arduous journey
那天風雪中紅起眼睛的歡送
On that snowy day, her tearful eyes bid him farewell
衣香鬢影 十里歌聲
Amidst the glitz and glamour, the city's songs fill the air
一開眼界 陶醉華麗豐盛
His eyes are opened to a world of extravagance and luxury
口袋太淺 要棲息旅館都不夠
His pockets are too shallow to afford even a night's lodging
只有去露宿觀星
He is forced to sleep under the stars
連伴侶編織布衫都要典賣
He pawns the sweater his beloved knitted for him
深信終於有天令文字有聲
Believing that one day his words will finally be heard
水仙開過後 用文字 做場夢
After the daffodils have bloomed, he weaves a dream with his words
他幾經困難 城內人 才動容
Through hardships, he finally gains recognition within the city walls
詩中的女孩 曾為誰 捱病痛
The woman in his poems, who endured illness for him
得到歌頌
Is now celebrated in his songs
他穿街過巷 大人物 受傳頌
He walks the streets, hailed as a great figure
輕輕一句身價有千斤重
His words carry a weight that could crush a thousand souls
無奈句句伏線筆觸都有隱隱痛
Yet, each line is laced with a hidden pain
憑伴侶編織布衫一再感動
He finds solace in the sweater his beloved knitted, time and time again
想到當初與她沒棉衲過冬
Recalling the winter they spent without a blanket to keep them warm
北方的八月 木棉樹 沒搖動
In the August heat of the north, the cotton trees remain still
歸家的少年 人越紅 情越濃
The returning poet finds his love stronger than ever
刻苦的女孩 垂下頭 從病痛
The woman who suffered greatly, now frail and ill
飄進黑洞
Fades into darkness
青春的故事 是殘酷 是沉重
The story of their youth is a cruel and heavy tale
天真想法不免有些激進
The idealism of their early years now seems naive
游盪到八月裡呼吸竟會這麼凍
In the August heat, the air is heavy with regret
浮華在大氣內相送
The vanity of fame escorts us to our end





Авторы: Li Wen Dan, Ruo Ning Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.