Текст и перевод песни 張敬軒 - 感情寄生族
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
感情寄生族
Parasite of Affection
如果爭執
傷口交給我修好
If
we
argue,
let
me
heal
your
wounds
如果翻風
關起窗給你擁抱
If
the
storms
come,
close
the
windows
and
give
you
a
hug
如果不安
誠實講給我知道
If
you're不安,
tell
me
honestly
做不好再做
無奈並未代表所需要的好
If
I
can't
do
it
well,
try
again.
Helplessness
does
not
mean
I
don't
want
to
do
it
well.
如果紛擾
耳朵只聽你傾訴
If
there's
chaos,
all
I
want
to
hear
is
your
voice
如果傷風
病菌分給我都好
If
you're
sick,
I'll
take
all
the
germs
如果焦急和暴躁
如果消失能令你息怒
If
your
anxiety
and
irritability
can
be
calmed
by
my
disappearance
我可以迴避到避世島
I
can
retreat
to
a
deserted
island
旁人
眼裡
為人
再好
與愛情無關沒有用途
To
others,
no
matter
how
good
I
am,
it
has
nothing
to
do
with
love
and
is
useless
投懷
送抱
然而
跌倒
I
throw
myself
into
your
arms,
but
I
fall
down
好的傻人忘記了愛是殘酷
Good
fools
forget
that
love
is
cruel
原來奉獻多多少少依然徒勞兩個世界也分開
It
turns
out
that
no
matter
how
much
I
give,
it's
still
in
vain,
and
our
two
worlds
are
still
separate
任我花精神期待
清清楚楚辛辛苦苦不會帶來憐愛
I
expect
you
to
appreciate
my
dedication,
but
it's
clear
that
no
amount
of
hard
work
will
bring
me
your
love
原來是我多此一舉傷痕纍纍要我尷尬也應該
It
turns
out
that
I'm
just
being
a
burden,
and
it's
only
right
that
I'm
covered
in
scars
and
embarrassed
對你的好仍存在
好好相處不等於要
誰愛
My
love
for
you
still
exists,
but
being
kind
to
you
doesn't
mean
you
have
to
love
me
失足深海假使得一個水泡
風波之中首先只想你安好
If
I
fall
into
the
deep
sea,
I'll
just
become
a
bubble;
in
the
midst
of
the
storm,
my
first
thought
is
to
keep
you
safe
寧願犧牲維護你
情感之中純屬寄生族
I'd
rather
sacrifice
myself
to
protect
you.
In
the
realm
of
emotions,
I'm
just
a
parasite
你只要存在我便會好
As
long
as
you
exist,
I'll
be
fine
為何
苦心
成為
苦惱
Why
does
my
dedication
become
my
torment?
這愛情城堡未免太高
This
castle
of
love
is
too
high
如何
得到
無從
知道
How
can
I
get
it?
I
have
no
way
of
knowing
你腦內浮現的總比我更好
The
person
you
have
in
mind
is
always
better
than
me
原來奉獻多多少少依然徒勞兩個世界也分開
It
turns
out
that
no
matter
how
much
I
give,
it's
still
in
vain,
and
our
two
worlds
are
still
separate
任我花精神期待
清清楚楚辛辛苦苦不會帶來憐愛
I
expect
you
to
appreciate
my
dedication,
but
it's
clear
that
no
amount
of
hard
work
will
bring
me
your
love
原來是我多此一舉傷痕纍纍要我尷尬也應該
It
turns
out
that
I'm
just
being
a
burden,
and
it's
only
right
that
I'm
covered
in
scars
and
embarrassed
對你的好仍存在
My
love
for
you
still
exists
好先生與愛情競賽
好先生太過難被愛
A
good
man
competes
with
love.
It's
too
hard
for
a
good
man
to
be
loved
始終相信你存在故我在
I
always
believe
that
if
you
exist,
so
do
I
原來奉獻多多少少依然徒勞兩個世界也分開
It
turns
out
that
no
matter
how
much
I
give,
it's
still
in
vain,
and
our
two
worlds
are
still
separate
最固執感情無奈
一起相處有權任性不會有權被愛
My
most
stubborn
emotions
are
helpless.
We
have
the
right
to
be
willful
when
we're
together,
but
we
don't
have
the
right
to
be
loved
原來是我多此一舉傷痕纍纍要我尷尬也應該
It
turns
out
that
I'm
just
being
a
burden,
and
it's
only
right
that
I'm
covered
in
scars
and
embarrassed
你要的好難被替代
我有的好最後化做
塵埃
The
love
you
want
is
hard
to
replace.
The
love
I
have
will
eventually
turn
to
dust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jone Chui, Mac Chew, Riley
Альбом
感情寄生族
дата релиза
08-08-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.