張敬軒 - 感情用事 - перевод текста песни на немецкий

感情用事 - 張敬軒перевод на немецкий




感情用事
Von Gefühlen geleitet
俗世紛爭非議 存在太多怪事
Weltliche Streitigkeiten, Kritik, es gibt zu viele seltsame Dinge.
與你相愛誰人勝出根本不要知
Wenn ich dich liebe, ist es mir egal, wer gewinnt, das will ich gar nicht wissen.
面對每天失意 問我生存意義
Angesichts täglicher Enttäuschungen fragst du mich nach dem Sinn des Lebens.
奉獻所有分享一輩子
Ich widme alles, um ein Leben lang mit dir zu teilen.
穿梭的女子 統統不要知
Die vorbeiziehenden Frauen, ich will sie alle nicht kennen.
只對你堅守意志
Nur dir gegenüber halte ich meinen Willen fest.
簡單的戒指 亦存在意義
Ein einfacher Ring hat auch Bedeutung.
習慣跟你無聲暗示
Ich bin an deine stillen Andeutungen gewöhnt.
鬧市內風光轉眼變異 分開真的太易
Die Szenerie der belebten Stadt verändert sich im Nu, eine Trennung ist wirklich zu einfach.
殘酷世界盡處 為你演說動人故事
Am Ende der grausamen Welt erzähle ich für dich eine rührende Geschichte.
花一生只想講愛情
Ein Leben lang will ich nur von Liebe sprechen.
貧窮尚且溫馨 都可使我高興
Auch Armut, solange sie herzlich ist, kann mich glücklich machen.
明日怎麼運程 仍能互相的適應
Wie auch immer das Schicksal morgen sein mag, wir können uns einander anpassen.
俗世花開與你做證
Die Blumen der Welt blühen, mit dir als Zeugin.
現況更多感慨 流浪遠方塞外
Die Gegenwart bringt mehr Seufzer, ich wandere in ferne Länder.
與你相處平凡晚餐都不需要餐檯
Mit dir zusammen brauche ich für ein einfaches Abendessen nicht einmal einen Esstisch.
自幼太多比賽 遇上一時障礙
Seit meiner Kindheit gab es zu viele Wettbewerbe, manchmal stieß ich auf Hindernisse.
有你的愛都一一化開
Mit deiner Liebe löst sich alles auf.
不稀罕富翁 負荷比較重
Ich begehre keinen Reichtum, die Last ist schwerer.
擁抱你都不怕凍
Wenn ich dich umarme, fürchte ich die Kälte nicht.
飛不出太空 就留在礦洞
Wenn wir nicht ins Weltall fliegen können, bleiben wir eben in der Mine.
為你開發餘生美夢
Für dich entwickle ich die schönen Träume des restlichen Lebens.
鬧市內很多驚世駭俗 即使多麼哄動
In der belebten Stadt gibt es viele schockierende Dinge, auch wenn sie noch so sensationell sind.
平靜裡對著你 讓我只對愛情信奉
In der Stille dir gegenüber lasse ich mich nur an die Liebe glauben.
當古蹟消逝亦無聲
Wenn alte Stätten lautlos vergehen.
難留住的天星 只得戀愛保證
Sterne, die schwer festzuhalten sind, nur die Liebe ist eine Garantie.
明日怎麼運程 仍能互相的適應
Wie auch immer das Schicksal morgen sein mag, wir können uns einander anpassen.
俗世花開與你做證
Die Blumen der Welt blühen, mit dir als Zeugin.
花一生只想講愛情
Ein Leben lang will ich nur von Liebe sprechen.
貧窮尚且溫馨 都可使我高興
Auch Armut, solange sie herzlich ist, kann mich glücklich machen.
明日怎麼運程 仍能互相的適應
Wie auch immer das Schicksal morgen sein mag, wir können uns einander anpassen.
面對爭執動盪暴亂只有愛可保證
Angesichts von Streit, Aufruhr und Chaos kann nur die Liebe Sicherheit bieten.
別要管古蹟消逝亦無聲
Kümmere dich nicht darum, dass alte Stätten lautlos vergehen.
曾留下的溫馨 記憶總有你保證
Die hinterlassene Wärme, die Erinnerungen sind durch dich immer garantiert.
明日幾多壞事情 仍然是不枉曾經見證
Wie viele schlimme Dinge morgen auch geschehen mögen, es war trotzdem nicht umsonst, Zeuge gewesen zu sein.
謠言推測世界有疫症
Gerüchte spekulieren, dass die Welt eine Seuche hat.
在你身邊去也高興
An deiner Seite zu sein, selbst das macht mich glücklich.





Авторы: Ruo Ning Lin, C Y Kong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.