Текст и перевод песни 張敬軒 - 我和秋天有個約會
Come
to
me,
be
in
my
dreams
掛念你在這些年
Приди
ко
мне,
будь
в
моих
снах,
Скучаю
по
тебе
все
эти
годы.
難離難棄
愉快片段
淚眼的戲言
為你失眠
Трудно
уйти,
трудно
отказаться,
счастливые
клипы,
шутки
со
слезами
на
глазах,
бессонница
для
тебя
挽著手
共看天遠
靠著我讓晚風撲面
Рука
об
руку,
посмотри
на
небо
и
обопрись
на
меня,
чтобы
вечерний
ветерок
обдувал
твое
лицо.
遍地裏紅葉舞
繽紛旋轉
像瞬間愛常變
我竟猜怨
Красные
листья
танцуют
повсюду,
разноцветные
и
вращающиеся,
как
будто
любовь
меняется
в
одно
мгновение,
я
не
могу
не
жаловаться.
仍是你話兩心不變
Это
все
еще
твои
слова
и
два
сердца,
которые
остаются
прежними.
情濃濃秋天
濃濃情溫暖
兩對望
互愛纏
怎料人如孤燕
Любовь
сильна,
осень
сильна,
любовь
теплая,
две
пары
смотрят
друг
на
друга
и
любят
друг
друга.
Как
можно
было
ожидать,
что
люди
похожи
на
одиноких
ласточек?
重回來這秋天
人茫茫再不相見
Возвращайся
этой
осенью,
люди
больше
никогда
не
увидят
друг
друга
這約會
沒法完
空望滿山紅樹秋楓仍在怨
Я
не
могу
закончить
это
свидание.
Небо
полно
мангровых
зарослей,
Цю
Фэн
все
еще
жалуется.
Come
to
me,
be
in
my
dreams
你何以夢也躲避
Приди
ко
мне,
будь
в
моих
снах,
почему
ты
избегаешь
снов?
難尋難寄
換上唏噓
路要走更長
如逝去的水
Его
трудно
найти,
его
трудно
отправить,
и
требуется
много
времени,
чтобы
превратиться
в
вздох,
как
ушедшая
вода.
再沒有活潑的詩句
聽著雨任痛苦散聚
Нет
более
живых
стихов,
слушающих
дождь
и
позволяющих
боли
накапливаться
每夜我憑著這一曲默許
直到星也零碎
Каждую
ночь
я
полагаюсь
на
эту
песню,
чтобы
смириться,
пока
звезды
не
рассыплются
по
частям.
人在歌裡
期待有夢兩家惜取
Люди
с
нетерпением
ждут,
когда
в
песне
появятся
мечты,
и
эти
двое
лелеют
ее.
情濃濃秋天
濃濃情相對
愛與恨
未了緣
依舊迷濛淒美
Любовь
сильна,
осень
сильна,
относительной
любви
и
ненависти
не
суждено,
а
красота
все
еще
туманна
и
пронзительна.
重回來這秋天
長留回憶歌聲裡
Вернитесь
в
эту
осень
и
надолго
останьтесь
в
песне
воспоминаний
這約會
願有期
春又到秋無限相思猶在醉
Я
надеюсь,
что
это
свидание
продлится
долго,
весна
и
осень,
бесконечная
акация
все
еще
пьяна
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hins Cheung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.