張敬軒 - 披星戴月 - Live - перевод текста песни на немецкий

披星戴月 - Live - 張敬軒перевод на немецкий




披星戴月 - Live
Unter Sternen und Mond - Live
世界大得不可以去擁抱
Die Welt ist zu groß, um sie zu umarmen
你腳印又小得轉眼散失於命數
Deine Fußspuren sind so klein, dass sie im Nu im Schicksal verschwinden
若有天 這副賣相腐化於塵土
Wenn eines Tages dieses Aussehen zu Staub zerfällt
可有一分半秒值得我去自豪
Gibt es auch nur einen Augenblick, auf den ich stolz sein kann?
奮鬥倦得非獎品可鼓舞
Der Kampf ist so ermüdend, dass Preise mich nicht ermutigen können
那半個睡房非絲絨被鋪可彌補
Jenes halbe Schlafzimmer kann nicht durch Samtdecken ausgeglichen werden
知我未夠好 一世人最硬朗或崇高
Ich weiß, ich bin nicht gut genug; das Härteste oder Edelste im Leben...
原來是不想你等 趕到了 病倒也沒遲到
...ist eigentlich, dich nicht warten lassen zu wollen, anzukommen, selbst krank zusammenzubrechen, doch nicht zu spät zu sein.
回憶這理想不夠理想
Die Erinnerung an dieses Ideal ist nicht ideal genug
沿途逛世間一趟只有向上
Auf dem Weg durch die Welt gibt es nur den Aufstieg
關注遠方得到讚賞
Den Blick in die Ferne richten, bringt Anerkennung
但是我哭以巴開火很牽強
Aber dass ich wegen des Feuers in Israel-Palästina weine, wirkt weit hergeholt
只因想到我們開仗
Nur weil ich daran denke, wie wir Krieg führen (uns streiten)
也因不懂去包容才留遺恨在雪上
Auch weil wir nicht verstehen zu tolerieren, bleibt Bedauern im Schnee zurück
是否不記得一個你才有獎
Gibt es nur einen Preis, wenn ich dich vergesse?
是否只記得所有世人才會不記得我倆
Vergesse ich uns beide nur, wenn ich mich an die ganze Menschheit erinnere?
你送贈的非積蓄買得到
Was du geschenkt hast, kann man nicht mit Erspartem kaufen
你遠去目光非廣闊眼光可望到
Dein entschwindender Blick kann nicht durch Weitsicht erfasst werden
將志願托高 高到奉獻沒有問回報
Die Bestrebungen hochhalten, so hoch, dass Hingabe keine Gegenleistung verlangt
忘掉沒私心去披星再戴月積雪為誰掃
Vergessen, selbstlos durch Nacht und Sterne zu gehen, für wen wird der angehäufte Schnee gefegt?
回憶這理想不夠理想
Die Erinnerung an dieses Ideal ist nicht ideal genug
沿途逛世間一趟只有向上
Auf dem Weg durch die Welt gibt es nur den Aufstieg
關注遠方得到讚賞
Den Blick in die Ferne richten, bringt Anerkennung
但是我哭戰火哭得很牽強
Aber dass ich wegen des Kriegsfeuers weine, wirkt weit hergeholt
只因想到我們開仗
Nur weil ich daran denke, wie wir Krieg führen (uns streiten)
也因不懂去包容才留遺恨在雪上
Auch weil wir nicht verstehen zu tolerieren, bleibt Bedauern im Schnee zurück
問心只妄想跟你快樂牧羊
Mein Herz fragend, wünsche ich mir nur töricht, glücklich mit dir Schafe zu hüten
憑這成就到老去亦安詳
Mit dieser Errungenschaft könnte ich auch friedlich alt werden
談戀愛也許不算理想
Verliebt zu sein, ist vielleicht nicht ideal
為諾貝爾獎出發先算漂亮
Für den Nobelpreis aufzubrechen, gilt erst als großartig
光環無論為誰發亮
Egal für wen der Heiligenschein leuchtet
但是再不會聽到你拍掌
Aber ich werde nie wieder deinen Applaus hören
不枉這生需按照誰方向
Um dieses Leben nicht zu verschwenden, wessen Richtung muss ich folgen?
每一天都有所為才能毋負過晚上
Nur wenn ich jeden Tag etwas tue, kann ich die Nacht rechtfertigen
是否花瓣鋪得更遠便更香
Duften Blütenblätter süßer, je weiter sie verstreut sind?
是否不記得戀愛我便忘記呼吸早缺氧
Wenn ich die Liebe vergesse, vergesse ich dann, dass mir längst die Luft zum Atmen fehlte?
是否把放風箏也當硬仗 才是正常
Ist es normal, auch das Drachensteigen wie einen harten Kampf zu betrachten?





Авторы: Xi Lin, Christopher Chak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.