張敬軒 - 故園花茶 - Live - перевод текста песни на немецкий

故園花茶 - Live - 張敬軒перевод на немецкий




故園花茶 - Live
Heimatgarten Blumentee - Live
離家帶著簡樸衣箱
Verließ das Haus mit einem einfachen Koffer
青春釋放在競技場
Die Jugend freigesetzt in der Arena
工作堅強硬朗不過大銅像
Die Arbeit, stark und hart, doch nur wie eine große Bronzestatue
生活荒涼
Das Leben ist öde
茶包滲入家里的花香
Der Teebeutel verströmt den Duft der Blumen von zu Hause
偏僻村舍候鳥歌唱
Abgelegenes Dorfhaus, Zugvögel singen
吃媽媽一片姜 有爸爸講理想
Ein Stück Ingwer von Mama essen, Papa spricht über Ideale
最初那樣
Wie am Anfang
最遠的家 親切泡飯 泡出一些牽掛
Das fernste Zuhause, vertrauter Reisbrei, brüht etwas Sehnsucht auf
成熟故事給童話化
Erwachsenengeschichten werden zu Märchen
故園的花沖泡每滴平復寂寞的茶
Die Blumen des Heimatgartens brühen jeden Tropfen Tee, der die Einsamkeit lindert
而快樂極廉價 游戲在大城市值得嗎
Und das Glück ist extrem billig. Lohnt sich das Spiel in der Großstadt?
回家對著空曠的冰箱
Heimkommen und vor dem leeren Kühlschrank stehen
哀傷都靠便當滋養
Der Kummer wird durch Fertiggerichte genährt
回憶的一扇窗 籬笆的七里香
Ein Fenster der Erinnerung, der Jasmin am Zaun
太深印象
Zu tiefe Eindrücke
暫借的家 冰凍泡面 每天急速消化
Geliehenes Zuhause, kalte Instantnudeln, jeden Tag schnell verdaut
誰愿來慰問我心情好嗎
Wer ist bereit zu fragen, wie es mir geht?
故園的花沖泡血汗蒙著歷練的茶
Die Blumen des Heimatgartens brühen den Tee aus Schweiß und Blut, überzogen mit Erfahrung
情緒慢慢融化 回看熟睡城市幸福嗎
Gefühle schmelzen langsam. Zurückblickend auf die schlafende Stadt, ist das Glück?





Авторы: Kin Cheung Riley Pong, Jing Xuan Hins Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.