張敬軒 - 故園花茶 - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 張敬軒 - 故園花茶 - Live




故園花茶 - Live
Chamomile in Hometown - Live
離家帶著簡樸衣箱
I left home with a modest suitcase
青春釋放在競技場
Releasing my youth in the arena
工作堅強硬朗不過大銅像
As strong as a bronze statue at work
生活荒涼
But my life was bleak
茶包滲入家里的花香
The teabag infused itself with the scent of the flowers at home
偏僻村舍候鳥歌唱
Migratory birds sing in a remote village
吃媽媽一片姜 有爸爸講理想
I have some ginger from my mother, and my father talks to me about his ideals
最初那樣
Just like in the old days
最遠的家 親切泡飯 泡出一些牽掛
The furthest home, the porridge is heartwarming, and makes me feel a little homesick
成熟故事給童話化
Maturity turns fairytales into stories
故園的花沖泡每滴平復寂寞的茶
Flowers from my hometown make up every drop of the tea that soothes my loneliness
而快樂極廉價 游戲在大城市值得嗎
Happiness is priceless, is it worth pursuing in the big city?
回家對著空曠的冰箱
I go home and stare into the empty refrigerator
哀傷都靠便當滋養
Sorrow can only be soothed by leftovers
回憶的一扇窗 籬笆的七里香
A window of memories, the fragrant flowers of my hometown
太深印象
Too impressive
暫借的家 冰凍泡面 每天急速消化
A temporary home, frozen noodles, digested quickly everyday
誰愿來慰問我心情好嗎
Who will come and ask me how I am?
故園的花沖泡血汗蒙著歷練的茶
Flowers from my hometown make up the sweat-stained tea of my experience
情緒慢慢融化 回看熟睡城市幸福嗎
My emotions slowly melt away, as I look back at the sleeping city, I wonder if I am happy?





Авторы: Kin Cheung Riley Pong, Jing Xuan Hins Zhang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.