Текст и перевод песни 張敬軒 - 櫻花樹下 - Live
櫻花樹下 - Live
Under the Cherry Blossom Tree - Live
樹蔭有一隻蟬
跌落你身邊
A
cicada
in
the
shade
fell
beside
you
驚慌到失足向前
然後撲入我一雙肩
Panicked
and
stumbled
forward,
then
fell
into
my
arms
令你腼腆一臉
像櫻花萬千
Making
you
blush,
like
a
thousand
cherry
blossoms
懷念美好高中兩年
期望你的青春不變
Missing
the
wonderful
two
years
of
high
school,
hoping
your
youth
will
not
change
還記得櫻花正開
還未懂跟你示愛
I
remember
when
the
cherry
blossoms
were
in
bloom,
I
didn't
know
how
to
tell
you
I
loved
you
初春來時
彼此約定過
繼續期待
When
early
spring
came,
we
promised
each
other
to
continue
waiting
人置身這大時代
投入幾番競技賽
We
are
in
this
great
era,
participating
in
several
competitions
曾分開
曾相愛
等待
花蕊又跌下來
We
broke
up,
we
fell
in
love,
we
waited
for
the
flower
pistil
to
fall
again
才洞悉這是戀愛
Only
then
did
I
realize
that
this
was
love
(唱咩
你們好嗎?)
(What
are
you
singing?
Are
you
okay?)
未有過的愛情
但有種溫馨
A
love
we've
never
had,
but
there
is
a
kind
of
warmth
歸家那單車小徑
沿路細聽你的歌聲
Along
the
bike
path
home,
I
listened
to
your
song
along
the
way
沒法再三傾聽
你的感動匿稱
I
can't
listen
to
it
again
and
again,
your
pseudonym
is
touching
維繫錯的一番友情
無奈已經不可糾正
Maintaining
a
wrong
friendship,
it's
a
pity
that
it
can't
be
corrected
anymore
還記得櫻花正開
還未懂跟你示愛
I
remember
when
the
cherry
blossoms
were
in
bloom,
I
didn't
know
how
to
tell
you
I
loved
you
初春來時
彼此閉著眼
渴望未來
When
early
spring
came,
we
closed
our
eyes
and
longed
for
the
future
人置身這大時代
投入幾番競技賽
We
are
in
this
great
era,
participating
in
several
competitions
曾分開
曾相愛
等待
跟你未愛的愛
We
broke
up,
we
fell
in
love,
we
waited
for
the
love
you
didn't
love
你說悲不悲哀
You
said,
isn't
it
sad?
妙在之間變改
小小世界
The
beauty
of
change
between,
the
small
world
眷戀
也許走不破
拆卸的街
Nostalgia,
maybe
it
can't
break
through,
the
demolished
street
仕女亦隨年漸長
走得多麼快
The
lady
also
grows
older,
how
fast
she
walks
如有天櫻花再開
期望可跟你示愛
If
the
cherry
blossoms
bloom
again
one
day,
I
hope
I
can
tell
you
I
love
you
當天園林
今天已換上
滿地青苔
Today's
garden
has
been
replaced
with
moss
如有天置地門外
乘電車跨過大海
If
I
am
outside
the
置地門
one
day,
I
will
take
the
tram
across
the
sea
匆匆
跟你
相望一眼
沒理睬
In
a
hurry,
I
glanced
at
you,
ignoring
you
明日花
昨日已開
Tomorrow's
flower
has
already
bloomed
yesterday
(多謝大家
thank
you)
(Thank
you
everyone,
thank
you)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Ruo Ning, Ng Cheuk Yin Peter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.