Текст и перевод песни 張敬軒 - 笑忘書
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑忘書
Book of Forgotten Smiles
要
背負個包袱
再
跳落大峽谷
Carrying
this
sack
and
jumping
into
the
canyon
煩惱
用個大網將你捕捉
Anxiety
ensnares
you
like
a
giant
net
還是你
拋不開拘束
Or
are
you
unable
to
escape
your
chains
你
昨夜發的夢
到這夜已告終
The
dream
you
had
last
night
is
over
tonight
沉下去
頭上散落雨點沒有彩虹
Sinking
while
raindrops
fall
from
above,
but
there
is
no
rainbow
你
還在抱著記憶
就似塊石頭很重
You
still
hold
on
to
memories
like
a
heavy
stone
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
We
experience
the
same
joy
and
the
same
despair
童話書從成長中難免要學會失望
It's
inevitable
to
learn
disappointment
in
fairytales
as
we
grow
經過同樣上落
彼此墮進灰網
We
experience
the
same
ups
and
downs
and
fall
into
a
net
of
despair
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Why
dwell
on
addiction,
trouble,
and
suffering?
我
快樂到孤獨
我
缺乏到滿足
I
am
happy
but
lonely;
I
am
needy
but
content
遊戲
就算愉快不會幸福
Playing
games
might
be
fun,
but
it
won't
bring
happiness
人大了
開心都想哭
As
we
grow
older,
joy
turns
to
tears
你
每日要生活
我
每日要鬥苦
You
struggle
through
each
day,
and
I
struggle
through
my
pain
捱下去
連上帝亦也許沒法攙扶
Carrying
on,
even
God
may
not
be
able
to
help
我
前路有右與左
面對抉擇難兼顧
The
path
ahead
has
both
right
and
left,
but
it's
hard
to
choose
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
We
experience
the
same
joy
and
the
same
despair
童話書從成長中難免要學會失望
It's
inevitable
to
learn
disappointment
in
fairytales
as
we
grow
經過同樣上落
彼此墮進灰網
We
experience
the
same
ups
and
downs
and
fall
into
a
net
of
despair
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Why
dwell
on
addiction,
trouble,
and
suffering?
擁有同樣寄望
彼此亦有苦況
We
have
the
same
hopes
and
the
same
sorrows
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
Cotton
candy
offered
you
a
taste
of
heaven
in
your
youth
經過同樣跌盪
可會學會釋放
We
experience
the
same
struggles;
can
we
learn
to
let
go?
童話
情書
遺書
尋找
答案
Fairytales,
love
letters,
suicide
notes—searching
for
answers
曾經
曾經
回憶當天三歲的波板糖
Once,
once,
remember
the
lollipop
you
had
as
a
three-year-old?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, C Y Kong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.