Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑忘書 - 2011 Live in Hong Kong
Tagebuch des Vergessens - 2011 Live in Hong Kong
(笑忘書
Thank
You)
(Tagebuch
des
Vergessens
Danke)
要
背負個包袱
再
跳落大峽谷
Muss
eine
Last
tragen,
dann
in
die
große
Schlucht
springen
煩惱
用個大網將你我捕捉
Sorgen
fangen
dich
und
mich
mit
einem
großen
Netz
還是你
拋不開拘束
Oder
bist
du
es,
die
die
Fesseln
nicht
abwerfen
kann?
你
昨夜發的夢
到這夜已告終
Dein
Traum
von
letzter
Nacht
ist
heute
Nacht
zu
Ende
gegangen
沉下去
頭上散落雨點沒有彩虹
Du
sinkst
tiefer,
Regentropfen
fallen
herab,
kein
Regenbogen
in
Sicht
你
還在抱著記憶
就似塊石頭很重
Du
klammerst
dich
noch
an
Erinnerungen,
schwer
wie
ein
Stein
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
Wir
erfahren
dieselbe
Freude,
doch
beide
kennen
auch
die
Verzweiflung
童話書從成長中難免要學會失望
Im
Märchenbuch
des
Erwachsenwerdens
lernt
man
unweigerlich
Enttäuschung
kennen
經過同樣上落
彼此墮進灰網
Wir
erleben
dieselben
Höhen
und
Tiefen,
beide
fallen
ins
graue
Netz
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Versinken,
Ärger,
Qualen
– was
soll
man
noch
groß
sagen?
我
快樂到孤獨
我
缺乏到滿足
Ich
bin
glücklich
bis
zur
Einsamkeit,
mir
fehlt
so
viel
bis
zur
Zufriedenheit
遊戲
就算愉快不會幸福
Spiele,
selbst
wenn
sie
Spaß
machen,
bringen
kein
Glück
人大了
開心都想哭
Wenn
man
erwachsen
ist,
möchte
man
selbst
vor
Freude
weinen
我
每日要生活
我
每日要鬥苦
Ich
muss
jeden
Tag
leben,
ich
muss
jeden
Tag
kämpfen
捱下去
連上帝亦也許沒法攙扶
Halte
ich
durch,
kann
vielleicht
nicht
einmal
Gott
mir
helfen
我
前路有右與左
面對抉擇難兼顧
Mein
Weg
teilt
sich
nach
rechts
und
links,
Entscheidungen
treffen,
schwer,
beides
zu
wählen
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
Wir
erfahren
dieselbe
Freude,
doch
beide
kennen
auch
die
Verzweiflung
童話書從成長中難免要學會失望
Im
Märchenbuch
des
Erwachsenwerdens
lernt
man
unweigerlich
Enttäuschung
kennen
經過同樣上落
彼此墮進灰網
Wir
erleben
dieselben
Höhen
und
Tiefen,
beide
fallen
ins
graue
Netz
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Versinken,
Ärger,
Qualen
– was
soll
man
noch
groß
sagen?
擁有同樣寄望
彼此亦有苦況
Wir
hegen
dieselben
Hoffnungen,
doch
beide
kennen
auch
das
Leid
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
Zuckerwatte
im
Heranwachsen
schenkte
dir
einst
ein
glückliches
Paradies
經過同樣跌盪
可會學會釋放
Nach
denselben
Turbulenzen,
lernt
man
vielleicht
loszulassen?
童話
情書
遺書
尋找
答案
Märchen,
Liebesbriefe,
Abschiedsbriefe
– auf
der
Suche
nach
Antworten
曾經
曾經
回憶當天三歲的波板糖
Einst,
einst
erinnere
ich
mich
an
den
Lutscher,
als
ich
drei
war
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, C Y Kong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.