Текст и перевод песни 張敬軒 - 笑忘書 (Live in Passion 2014 Studio Edition) (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
笑忘書 (Live in Passion 2014 Studio Edition) (Hins Live in Passion 張敬軒演唱會 2014)
Book of Forgotten Laughter (Live in Passion 2014 Studio Edition) (Hins Live in Passion Hins Cheung Concert 2014)
要
背負個包袱
再
跳落大峽谷
Darling,
you
must
carry
a
heavy
burden
and
jump
into
the
Grand
Canyon
煩惱
用個大網將你捕捉
Worries
use
a
large
net
to
catch
you
還是你
拋不開拘束
Or
are
you
unable
to
let
go
of
your
restraints
你
昨夜發的夢
到這夜已告終
The
dream
you
had
last
night
has
come
to
an
end
tonight
沉下去
頭上散落雨點沒有彩虹
Sinking
down,
raindrops
fall
on
your
head
with
no
rainbow
你
還在抱著記憶
就似塊石頭很重
You
are
still
holding
on
to
memories,
like
a
heavy
stone
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
We
have
the
same
amount
of
joy,
but
also
the
same
amount
of
disappointment
童話書從成長中難免要學會失望
It's
inevitable
to
learn
disappointment
from
fairy
tales
as
we
grow
經過同樣上落
彼此墮進灰網
We
have
gone
through
the
same
ups
and
downs,
and
now
we've
fallen
into
a
net
of
despair
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Immersion,
anxiety,
and
hardship,
but
what's
the
point
of
talking
about
it?
我
快樂到孤獨
我
缺乏到滿足
I
am
happy
to
the
point
of
loneliness,
and
I
lack
to
the
point
of
satisfaction
遊戲
就算愉快不會幸福
Darling,
even
if
the
game
is
enjoyable,
it
will
not
bring
happiness
人大了
開心都想哭
When
you
grow
up,
you
feel
like
crying
even
when
you're
happy
我
每日要生活
我
每日要鬥苦
I
have
to
work
hard
every
day,
and
I
have
to
struggle
every
day
捱下去
連上帝亦也許沒法攙扶
Even
God
may
not
be
able
to
support
me
as
I
endure
我
前路有右與左
面對抉擇難兼顧
My
path
ahead
has
both
a
right
and
a
left,
and
it's
hard
to
choose
得到同樣快樂
彼此亦有沮喪
We
have
the
same
amount
of
joy,
but
also
the
same
amount
of
disappointment
童話書從成長中難免要學會失望
It's
inevitable
to
learn
disappointment
from
fairy
tales
as
we
grow
經過同樣上落
彼此墮進灰網
We
have
gone
through
the
same
ups
and
downs,
and
now
we've
fallen
into
a
net
of
despair
沉溺
煩擾
磨折
何苦
多講
Immersion,
anxiety,
and
hardship,
but
what's
the
point
of
talking
about
it?
擁有同樣寄望
彼此亦有苦況
We
have
the
same
hopes
and
dreams,
but
we
also
have
our
own
sorrows
棉花糖從成長中曾送你愉快天堂
Cotton
candy
used
to
give
you
a
happy
paradise
when
you
were
growing
up
經過同樣跌盪
可會學會釋放
We
have
gone
through
the
same
ups
and
downs,
can
we
learn
to
let
go?
童話
情書
遺書
尋找
答案
Fairy
tales,
love
letters,
wills,
searching
for
answers
曾經...
曾經...
回憶當天三歲的波板糖
Once...
once...
remembering
the
lollipop
I
had
as
a
three-year-old
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 張 敬軒, Lin Ruo Ning, 張 敬軒
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.