Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
緋荔榭•少年 (Live)
Filey Villa • Jugend (Live)
喜歡你不會說謊
Ich
mag
dich,
weil
du
nicht
lügst
喜歡你只愛靜靜沉默
觀看
Ich
mag
dich,
wie
du
schweigend
zusiehst
看大世界變化輪替千趟
Der
Welt
beim
Wandel
tausendfach
zuschaust
你像說到哪個沒有相干
Als
wäre
alles
andere
unwichtig
喜歡你不愛流浪
Ich
mag
dich,
weil
du
nicht
davonläufst
安守於家裡當一個避風港
Zu
Hause
bleibst,
ein
sicherer
Hafen
bist
就算流淚眼已滴滿
十行
Auch
wenn
Tränen
zehn
Zeilen
lang
fließen
未步近飯桌已為我
拭乾
Wischst
du
sie
weg,
bevor
ich
am
Tisch
sitze
散聚有時
Treffen
und
Trennen
haben
ihre
Zeit
緣分到一天恍如韓劇大結局
Eines
Tages
kommt
das
Finale
wie
in
einer
K-Drama
想放下你求其次
冷靜如此
Dich
loszulassen,
zweite
Wahl
– so
nüchtern
卻有千擔重難扔掉像廢紙
Doch
tausend
Lasten
wie
Papier
nicht
wegwerfbar
遊過花園那少年最近你好嗎
Junge,
der
durch
den
Garten
ging,
wie
geht's
dir?
倚窗伴一個發呆傻笑看落霞
Am
Fenster,
träumend,
lächelnd
in
die
Dämmerung
schauend
都記住那位停下那款跑車牽過那匹馬
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
geparkten
Sportwagen,
das
Pferd
an
der
Leine
留在我記憶深處結果開花
Tief
in
meiner
Erinnerung
blüht
es
nun
你偶然也脾氣很差
Manchmal
bist
du
launisch,
用每一口氣與力要你幸福
不必跌下
Mit
jedem
Atemzug
will
ich,
dass
du
glücklich
bist,
ohne
Fall
就算人
來人往
不忘記
曾陪你
Auch
wenn
Leute
kommen
und
gehen,
nie
vergessen:
Ich
war
bei
dir
寒冬秋分好幾個仲夏
In
Wintern,
Herbsten,
vielen
Sommern
流淚會沖毀屋簷門檻亦脫落
Tränen
würden
Dachtraufe
und
Schwelle
wegspülen
只記著你曾陪我
瑰麗如詩
Mich
nur
daran
zu
erinnern,
wie
du
warst
– poetisch
你有多愛我何妨別讓我知
Wie
sehr
du
mich
liebst,
lass
es
mich
nicht
wissen
遊過花園那少年最近你好嗎
Junge,
der
durch
den
Garten
ging,
wie
geht's
dir?
倚窗伴一個發呆傻笑看落霞
Am
Fenster,
träumend,
lächelnd
in
die
Dämmerung
schauend
都記住那位停下那款跑車牽過那匹馬
Ich
erinnere
mich
noch
an
den
geparkten
Sportwagen,
das
Pferd
an
der
Leine
年月劃過的傷疤
留低多少變化
無需怕
Jahreszeiten
hinterließen
Narben,
viel
hat
sich
geändert,
doch
keine
Angst
用每一口氣與力要你幸福
不必跌下
Mit
jedem
Atemzug
will
ich,
dass
du
glücklich
bist,
ohne
Fall
就算人來人往
不忘記
曾陪你
Auch
wenn
Leute
kommen
und
gehen,
nie
vergessen:
Ich
war
bei
dir
寒冬秋分好幾個仲夏
In
Wintern,
Herbsten,
vielen
Sommern
寒冬秋分好幾個仲夏
In
Wintern,
Herbsten,
vielen
Sommern
曾被撫摸的一磚一瓦
Jeder
Stein,
der
berührt
wurde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 徐继宗@搞大音樂
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.