張敬軒 - 缺 (Live) - перевод текста песни на немецкий

缺 (Live) - 張敬軒перевод на немецкий




缺 (Live)
Mangel (Live)
當天這道門合上
Als diese Tür sich schloss
冰箱裏沒人在雪中送炭
im Kühlschrank gab es niemanden, der mir half
呼吸缺氧
Atemnot
這一帶並無路向
in dieser Gegend keine Richtung
漆黑裏為燃亮我的信仰
im Dunkeln, um meinen Glauben zu entfachen
歷遍風霜
durch Stürme ging ich
冰封了血肉無能力擋一仗
Eingefrorenes Blut, unfähig, den Kampf zu bestehen
活像無名氏為愛戰死沙場
wie ein namenloser Krieger, der für die Liebe fiel
你沒贈我急救藥箱
Du gabst mir keine Notfallapotheke
今天你避談實相
Heute redest du nicht über die Wahrheit
修葺那牧場飼養白綿羊
baust die Weide auf, züchtest weiße Schafe
生活如常
das Leben geht weiter
即使我滯留門內竭力拍響
selbst wenn ich hinter der Tür stehe und verzweifelt klopfe
不變你睡相
ändert sich dein Schlaf nicht
談維持現狀安好
Von der Aufrechterhaltung des Status Quo
遠遠説不上 氣候過時何以遏止我
kann keine Rede sein, das Klima ist veraltet, wie soll ich aufhalten
尋方向
die Suche nach Richtung
殘破身軀注滿熱血
Mein verwundeter Körper ist voller Hitze
堅拒眼前由誰掠奪
wehrt sich gegen die, die mich berauben wollen
日後歲月
In kommenden Zeiten
以初心 對抗暴雪
bekämpfe ich den Sturm mit meinem Ursprung
不怕在低温中氣喘
keine Angst vor Keuchen in der Kälte
願望無懼否決
Träume fürchten kein Nein
理想長存 高空盤旋
Ideale schweben hoch am Himmel
從不缺
nie mangelnd
這困局 就用雙手 來解脱
diese Fesseln breche ich mit meinen Händen
今天你為求獲勝
Heute, um zu gewinnen
鋪天蓋地營造了偽和平
erschaffst du eine Illusion von Frieden
虛幻無形
unsichtbar und leer
封鎖我路途然後隔絕救兵
Sperrst meinen Weg, schneidest Hilfe ab
恐怕我做反應
aus Angst vor meiner Reaktion
如何憑極地飛霜
Wie soll ich in eisiger Kälte
凍結我本性 我亦會重燃我這一套
meine Natur einfrieren? Ich entfache meine
求生本領
Überlebenskunst
殘破身軀注滿熱血
Mein verwundeter Körper ist voller Hitze
堅拒眼前由誰掠奪
wehrt sich gegen die, die mich berauben wollen
日後歲月
In kommenden Zeiten
以初心 對抗暴雪
bekämpfe ich den Sturm mit meinem Ursprung
不怕在低温中氣喘
keine Angst vor Keuchen in der Kälte
願望無懼否決
Träume fürchten kein Nein
理想長存 高空盤旋
Ideale schweben hoch am Himmel
從不缺
nie mangelnd
心裏夢 熱度總可 融解積雪
die Hitze in meinem Herzen schmilzt den Schnee
縱沒閒情逸致換快樂
Keine Muße, um Glück zu suchen
面前 問題才是冰山一角
das Problem vor mir ist nur die Spitze des Eisbergs
藏着我 埋沒我
Versteckt mich, begräbt mich
仍有知覺
doch ich spüre noch
這身軀注滿熱血 堅拒眼前由誰掠奪
Dieser Körper ist voller Hitze, wehrt sich gegen die, die mich berauben
日後歲月
In kommenden Zeiten
冷風吹 對鏡自説
sage ich mir im kalten Wind
終有樂土可給眷戀
es gibt ein Land, das mich erwarten wird
仍然可望見樂園
Ich sehe noch das Paradies
求存意志力與部署 從不缺
Der Wille zu überleben und der Plan, nie mangelnd
於困局 就用雙手 來解脱
diese Fesseln breche ich mit meinen Händen
這困局 就用雙手 對決
diese Fesseln, mit meinen Händen kämpfe ich





Авторы: Yao Sen Chen, Pei Xin Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.