Текст и перевод песни 張敬軒 - 缺
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
當天這道門合上
В
тот
день,
когда
эта
дверь
захлопнулась,
冰箱裏沒人在雪中送炭
В
холодильнике
пусто,
никто
не
поддержал,
呼吸缺氧
Задыхаюсь
от
нехватки
кислорода,
這一帶並無路向
В
этой
местности
нет
пути,
漆黑裏為燃亮我的信仰
В
темноте,
чтобы
осветить
мою
веру,
歷遍風霜
Я
прошел
сквозь
бури
и
морозы.
冰封了血肉無能力擋一仗
Кровь
и
плоть
замерзли,
нет
сил
сражаться,
活像無名氏為愛戰死沙場
Словно
безымянный
воин,
павший
на
поле
брани
за
любовь,
你沒贈我急救藥箱
Ты
не
дала
мне
аптечки.
今天你避談實相
Сегодня
ты
избегаешь
правды,
修葺那牧場飼養白綿羊
Чинишь
пастбище,
чтобы
пасти
белых
овец,
生活如常
Жизнь
идет
своим
чередом,
即使我滯留門內竭力拍響
Даже
если
я
заперт
за
дверью
и
изо
всех
сил
стучу,
不變你睡相
Твой
сон
не
меняется,
談維持現狀安好
Говоришь
о
сохранении
статус-кво,
о
благополучии,
遠遠説不上
Но
это
далеко
не
так,
氣候過時何以遏止我尋方向
Время
ушло,
как
ты
можешь
помешать
мне
искать
свой
путь?
殘破身軀注滿熱血
Мое
израненное
тело
наполнено
горячей
кровью,
堅拒眼前由誰掠奪
Решительно
отказываюсь
позволить
кому-либо
грабить
то,
что
передо
мной,
以初心
對抗暴雪
С
первоначальным
намерением,
буду
противостоять
метели,
不怕在低温中氣喘
Не
боюсь
задыхаться
на
морозе,
願望無懼否決
Желания
не
боятся
отказа,
理想長存
高空盤旋
從不缺
Идеалы
живут
вечно,
парят
в
небесах,
их
мне
не
занимать,
這困局就用雙手來解脱
Эту
трудную
ситуацию
я
своими
руками
разрешу.
今天你為求獲勝
Сегодня
ты,
чтобы
победить,
鋪天蓋地營造了偽和平
Создала
повсюду
ложный
мир,
虛幻無形
Иллюзорный
и
бесформенный,
封鎖我路途然後隔絕救兵
Перекрыла
мне
путь
и
отрезала
от
помощи,
恐怕我做反應
Боишься
моей
реакции,
如何憑極地飛霜
Как
с
помощью
полярного
инея
凍結我本性
我亦會重燃我這一套
Заморозить
мою
природу?
Я
все
равно
возрожу
свой
путь,
殘破身軀注滿熱血
Мое
израненное
тело
наполнено
горячей
кровью,
堅拒眼前由誰掠奪
Решительно
отказываюсь
позволить
кому-либо
грабить
то,
что
передо
мной,
以初心
對抗暴雪
С
первоначальным
намерением,
буду
противостоять
метели,
不怕在低温中氣喘
Не
боюсь
задыхаться
на
морозе,
願望無懼否決
Желания
не
боятся
отказа,
理想長存
高空盤旋
從不缺
Идеалы
живут
вечно,
парят
в
небесах,
их
мне
не
занимать,
心裏夢
熱度總可
融解積雪
Тепло
моей
мечты
всегда
может
растопить
снег.
縱沒閒情逸致換快樂
Даже
если
нет
досуга
и
настроения
менять
радость,
面前
問題才是冰山一角
Проблемы
передо
мной
- это
всего
лишь
верхушка
айсберга,
藏着我
埋沒我
Скрывая
меня,
погребая
меня,
這身軀注滿熱血
Это
тело
наполнено
горячей
кровью,
堅拒眼前由誰掠奪
Решительно
отказываюсь
позволить
кому-либо
грабить
то,
что
передо
мной,
冷風吹
對鏡自説
Холодный
ветер
дует,
говорю
себе,
глядя
в
зеркало,
終有樂土可給眷戀
В
конце
концов,
найдется
рай
для
любви,
仍然可望見樂園
Я
все
еще
могу
видеть
рай,
求存意志力與部署
從不缺
Воля
к
жизни
и
план
никогда
не
подведут,
這困局
就用雙手
來解脱
Эту
трудную
ситуацию
я
своими
руками
разрешу.
於困局
就用雙手
對決
В
этой
трудной
ситуации
я
своими
руками
буду
сражаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chan Yiu Sum, Chui Pui Yan, Mac Chew
Альбом
缺
дата релиза
01-01-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.