張敬軒 - 迷失表參道 - перевод текста песни на немецкий

迷失表參道 - 張敬軒перевод на немецкий




迷失表參道
Verloren in Omotesando
不見得醉倒
Nicht unbedingt betrunken,
怎會 不小心跌倒
wie konnte ich nur unachtsam stolpern?
找要住的東武
Suchte das Tobu, wo ich bleiben wollte,
何以竟可迷路
wie konnte ich mich nur so verirren?
為何認錯路
Warum habe ich den falschen Weg gewählt?
商店 都關得太早
Die Geschäfte haben alle zu früh geschlossen.
找掛念的西武
Suche das Seibu, das ich vermisse,
曾經 於此擁抱
einst haben wir uns hier umarmt.
找不到歸途 來到表參道
Finde den Heimweg nicht, bin in Omotesando angekommen.
月色正打掃 黃葉在起舞
Das Mondlicht fegt klar, gelbe Blätter tanzen.
夜深表參道 讓我再起步
Tief in der Nacht in Omotesando, lass mich neu beginnen.
何處是旅途 隨處是旅途
Wo ist die Reise? Überall ist die Reise.
率性點更好
Spontaner zu sein ist besser.
西武 找不到也好
Das Seibu, auch wenn ich es nicht finde, ist es gut so.
當我沒有命途
Wenn ich keinen vorbestimmten Pfad habe,
何以謂之迷路
wie kann man das dann verirrt nennen?
就隨便散步
Also schlendere ich einfach umher.
反正 街燈可細數
Ohnehin kann ich die Straßenlaternen zählen.
想找的找不到
Was ich suche, finde ich nicht.
忘了它多麼好
Wie gut ist es doch, es zu vergessen.
找不到歸途 來到表參道
Finde den Heimweg nicht, bin in Omotesando angekommen.
月色正打掃 黃葉在起舞
Das Mondlicht fegt klar, gelbe Blätter tanzen.
夜深表參道 讓我再起步
Tief in der Nacht in Omotesando, lass mich neu beginnen.
何處是旅途 隨處是旅途
Wo ist die Reise? Überall ist die Reise.
找不到歸途 來到表參道
Finde den Heimweg nicht, bin in Omotesando angekommen.
月色正打掃 黃葉在起舞
Das Mondlicht fegt klar, gelbe Blätter tanzen.
夜深表參道 讓我再起步
Tief in der Nacht in Omotesando, lass mich neu beginnen.
何處是旅途 隨處是旅途
Wo ist die Reise? Überall ist die Reise.





Авторы: Chang Shi Lei


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.