張敬軒 - 過客別墅 - перевод текста песни на английский

過客別墅 - 張敬軒перевод на английский




過客別墅
Transient Villa
牆腳有數段陷落
The foot of the wall has several collapses
是上任住戶撞破
The previous tenant crashed through
門柄有淡綠鐵鏽
The doorknob has pale green rust
旋轉著舊夢像老歌
Turning old dreams like an old song
似在招呼我
As if it were greeting me
簾外落日像望過
The sunset outside the curtain looks like a goodbye
舊木地舊日踏過
The old wooden floor has been walked on
味道漸漸熟習我
The smell is gradually familiar to me
現在道別願你可 記得我
Now I bid farewell, I hope you will remember me
一生遷徙太多 過客也記不清楚
In a lifetime of moving, I can’t remember too many transients
唯獨這裏見盡人來人往過
Only here has seen all the comings and goings
租客也像行李從這裡穿梭
The tenants are like luggage, passing through here
寄居一天記得一生就是活在散聚
Living here for a day, remember that the rest of your life will be spent gathering and separating
帶走傢俬帶不走的家居鋪滿過去
Taking away the furniture but not the household items that are full of the past
誰是下個住客將這裏的歷史寫下去
Who will be the next tenant to write the history of this place?
往日新屋怎麼變成舊居
How did the new house in the past become an old residence?
故居新居也可安居就是為著安睡
The old and new residences can also be a home, just for sleeping
送走光陰拆不走的光影優雅老去
Farewell to the time, but the graceful light and shadow will not fade away
牆若有知別怕經過變遷色衰粉褪
If the wall has consciousness, don’t be afraid that the color will fade after the changes
人會厭舊貪新所以 逃出去
People will get tired of the old and greedy for the new, so escape
對不起 逼不得已要遷居
I’m sorry, I have to move
離開的 留下太多汗與淚
Leaving behind too much sweat and tears
滄桑百年 上輩子也共你在暢聚 也許
A hundred years of沧桑, in my previous life, I also had a happy gathering with you, maybe
寄居一天記得一生就是活在散聚
Living here for a day, remember that the rest of your life will be spent gathering and separating
帶走傢俬帶不走的家居鋪滿過去
Taking away the furniture but not the household items that are full of the past
誰是下個住客可會更加珍惜這裏
Who will be the next tenant to cherish this place more?
這地方記得起所有 興衰
This place remembers all the ups and downs
故居新居也可安居就是為著安睡
The old and new residences can also be a home, just for sleeping
送走光陰拆不走的光影優雅老去
Farewell to the time, but the graceful light and shadow will not fade away
牆若有記憶牆若有意識你別怕色衰粉褪
If the wall has memory, if the wall has consciousness, don’t be afraid that the color will fade
歷史感是沖洗不去
The sense of history cannot be washed away
寄居者安居也都只想 安睡去
The sojourner and the dweller, they all just want to sleep
而你卻 為何叫別墅
But why do you call this a villa?





Авторы: Vincent Chow, Xi Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.