Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
叮噹可否不要老
伴我長高
Doraemon,
kannst
du
bitte
nicht
altern,
mit
mir
groß
werden?
星矢可否不要老
伴我征討
Seiya,
kannst
du
bitte
nicht
altern,
mit
mir
kämpfen?
孩子
即使早知真相那味道
Kind,
selbst
wenn
ich
den
Geschmack
der
Wahrheit
früh
kannte,
卻想完美到
去違抗定數
möchte
ich
doch
so
vollkommen
sein,
um
dem
Schicksal
zu
trotzen.
偶像全部也不倒
爸媽以後也安好
Alle
Idole
stürzen
nicht,
Mama
und
Papa
geht
es
auch
in
Zukunft
gut.
最好我在意的
任何面容都
不會老
Am
besten
wäre,
jedes
Gesicht,
das
mir
lieb
ist,
würde
niemals
altern.
為何在遊蕩裡
在遊玩裡
突然便老去
Warum,
beim
Herumstreifen,
beim
Spielen,
altert
man
plötzlich?
談好一個事情
可以兌現時
你又已安睡
Man
hat
etwas
vereinbart,
und
wenn
es
Zeit
ist,
es
einzulösen,
schläfst
du
schon
fest.
祈求舊人萬歲
舊情萬歲
別隨便老去
Ich
flehe,
alte
Freunde
mögen
ewig
leben,
alte
Liebe
ewig
währen,
altert
nicht
einfach
so.
時光這個壞人
偏卻決絕如許
Die
Zeit,
dieser
Schurke,
ist
jedoch
so
unnachgiebig.
停留耐些
也不許
Ein
wenig
länger
zu
bleiben,
ist
nicht
einmal
erlaubt.
芳芳可否不要老
再領風騷
Fong
Fong,
kannst
du
bitte
nicht
altern,
wieder
den
Ton
angeben?
嘉嘉可否不要老
另創新高
Jia
Jia,
kannst
du
bitte
nicht
altern,
neue
Höhen
erklimmen?
人生
恍恍惚惚走到這段路
Das
Leben,
wie
im
Taumel,
hat
diesen
Pfad
beschritten.
也只能靠你
去提我未老
Und
nur
auf
dich
kann
ich
mich
verlassen,
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
nicht
alt
bin.
那段年月有多好
怎麼以後碰不到
Jene
Jahre
waren
so
schön,
warum
begegnet
man
ihnen
später
nie
mehr?
那些已白髮的
就如在無聲
的控訴
Die
schon
Ergrauten
sind
wie
eine
stumme
Anklage.
為何在遊蕩裡
在遊玩裡
突然便老去
Warum,
beim
Herumstreifen,
beim
Spielen,
altert
man
plötzlich?
談好一個事情
可以兌現時
你又已安睡
Man
hat
etwas
vereinbart,
und
wenn
es
Zeit
ist,
es
einzulösen,
schläfst
du
schon
fest.
祈求舊人萬歲
舊情萬歲
別隨便老去
Ich
flehe,
alte
Freunde
mögen
ewig
leben,
alte
Liebe
ewig
währen,
altert
nicht
einfach
so.
時光這個壞人
偏卻冷酷如許
Die
Zeit,
dieser
Schurke,
ist
jedoch
so
grausam.
離場慢些
也不許
Etwas
langsamer
die
Bühne
zu
verlassen,
ist
nicht
einmal
erlaubt.
為何在遊蕩裡
在遊玩裡
突然便老去
Warum,
beim
Herumstreifen,
beim
Spielen,
altert
man
plötzlich?
談好一個事情
可以兌現時
你又已安睡
Man
hat
etwas
vereinbart,
und
wenn
es
Zeit
ist,
es
einzulösen,
schläfst
du
schon
fest.
祈求舊人萬歲
舊情萬歲
別隨便老去
Ich
flehe,
alte
Freunde
mögen
ewig
leben,
alte
Liebe
ewig
währen,
altert
nicht
einfach
so.
時光這個壞人
偏卻冷酷如許
Die
Zeit,
dieser
Schurke,
ist
jedoch
so
grausam.
離場慢些
也不許
Etwas
langsamer
die
Bühne
zu
verlassen,
ist
nicht
einmal
erlaubt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wyman Wong, Johnny Yim, Jing Xuan Zhang
Альбом
青春常駐
дата релиза
12-05-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.