張敬軒 - 風起了 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 張敬軒 - 風起了




風起了
The Wind Blows
那道暖暖的光線 漸透入了窗邊
The warm ray of light gradually permeated the windowsill
睡眼惺忪依稀望見 斷線風箏空中獨處
Still half asleep, I vaguely saw a kite alone in the air
任滿地碎葉 微風捲起數片
The wind curled up and scattered the leaves
樹幹棲息那雙雛鳥 或有天追尋理想 飛散不見
On the tree, the twin chicks rested. Maybe one day they'll pursue their dreams and fly away
願你可 於他方過活別來無恙
I wish you well in the other land
人在某異國 但遺下印象
You're away in a foreign land, but you left your presence
自那天 暗自蕩漾年少的空想
Since that day, my youthful fantasies have been lingering secretly
隨著你別去 路太漫長
As you went away, the road was too long
夢裡看風起了 靜聽候鳥歌謠
In my dream, the wind blows, I listen to the songs of migratory birds
湖畔 抱著你輕飄
By the lake, I hold you, light and fluffy
時間擦身走了 目送初春日照
Time passed us by, we watched the early spring sunshine
當你回頭微笑 成長了
When you looked back and smiled, you had grown up
我也得開竅
I must have figured it out too
你贈我那本畫冊 讓往事更深刻
The sketchbook you gave me made the past more profound
沒照相機一起自拍 便以寫生替青春定格
We didn't have a camera to take a selfie, so we sketched instead to immortalize our youth
未兌現約定 回憶地已清拆
We never met again, and the place of our memories is now demolished
願這天光陰倒轉 遲鈍的我為你告白
I wish time could go back, so that I, a late bloomer, could confess my love to you
夢裡看風起了 靜聽候鳥歌謠
In my dream, the wind blows, I listen to the songs of migratory birds
湖畔 抱著你輕飄
By the lake, I hold you, light and fluffy
時間擦身走了 目送初春日照
Time passed us by, we watched the early spring sunshine
跟你純情年少 同望過溫馨破曉
In our innocent youth, we looked at the warm dawn together
夢見你的淺笑 曾約會那道橋
I dreamed of your smile. We met on that bridge
聊著 故事還不少
We talked about so many things
驟眼已天光了 換上今天日照
In the blink of an eye, it was dawn, and a new day began
天與地遺忘了 怎隔絕世俗煩囂
Heaven and earth have forgotten how to isolate the mundane
都慶幸我共你遇見讓成長的天空映照
We are both grateful that we met, illuminating the sky of our growth
最美的心跳
The most beautiful heartbeat






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.