Текст и перевод песни 張敬軒 - 飄洋過海來看你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飄洋過海來看你
For You I Sailed Across the Sea to See You
為你我用了
半年的積蓄飄洋過海的來看你
For
you,
I
used
half
a
year's
savings,
sailing
over
the
seas
to
come
and
see
you
為了這次相聚
我連見面時的呼吸都曾反覆練習
For
this
meeting,
I
even
rehearsed
over
and
over
how
I
would
breathe
when
I
saw
you
言語從來沒能將我的情意表達千萬分之一
Words
could
never
express
even
millionth
of
my
feelings
為了這個遺憾
我在夜裡想了又想不肯睡去
For
this
regret,
I
have
thought
about
it
over
and
over
at
night,
refusing
to
go
to
sleep
記憶它總是慢慢的累積
在我心中無法抹去
Memories
slowly
accumulate,
unable
to
be
erased
in
my
heart
為了你的承諾
我在最絕望的時候都忍著不哭泣
For
your
promise,
I
endured
not
crying
at
the
most
desperate
of
times
陌生的城市啊
熟悉的角落裡
In
an
unfamiliar
city,
in
a
familiar
corner,
也曾彼此安慰
也曾相擁嘆息
We
used
to
comfort
each
other,
and
we
used
to
sigh
in
each
other's
arms,
不管將會面對什麼樣的結局
No
matter
what
kind
of
ending
we
would
face
在漫天風沙裡望著你遠去
In
the
vast,
windy
and
sandy
desert,
as
I
watched
you
leaving,
我竟悲傷得不能自已
I
was
so
sad
that
I
couldn't
control
myself
多盼能送君千里直到山窮水盡
How
I
wish
to
send
you
a
thousand
miles
away,
until
the
mountains
end
and
the
waters
run
out,
一生和你相依
Depending
on
each
other
for
a
lifetime
為你我用了
半年的積蓄飄洋過海的來看你
For
you
I
used
half
a
year's
savings,
sailing
over
the
seas
to
come
and
see
you
為了這次相聚
我連見面時的呼吸都曾反覆練習
For
this
meeting,
I
even
rehearsed
over
and
over
how
I
would
breathe
when
I
saw
you
言語從來沒能將我的情意表達千萬分之一
Words
could
never
express
even
millionth
of
my
feelings
為了這個遺憾
我在夜裡想了又想不肯睡去
For
this
regret,
I
have
thought
about
it
over
and
over
at
night,
refusing
to
go
to
sleep
記憶它總是慢慢的累積
在我心中無法抹去
Memories
slowly
accumulate,
unable
to
be
erased
in
my
heart
為了你的承諾
我在最絕望的時候都忍著不哭泣
For
your
promise,
I
endured
not
crying
at
the
most
desperate
of
times
陌生的城市啊
熟悉的角落裡
In
an
unfamiliar
city,
in
a
familiar
corner,
也曾彼此安慰
也曾相擁嘆息
We
used
to
comfort
each
other,
and
we
used
to
sigh
in
each
other's
arms,
不管將會面對什麼樣的結局
No
matter
what
kind
of
ending
we
would
face
在漫天風沙裡望著你遠去
In
the
vast,
windy
and
sandy
desert,
as
I
watched
you
leaving,
我竟悲傷得不能自已
I
was
so
sad
that
I
couldn't
control
myself
多盼能送君千里直到山窮水盡
How
I
wish
to
send
you
a
thousand
miles
away,
until
the
mountains
end
and
the
waters
run
out,
一生和你相依
Depending
on
each
other
for
a
lifetime
陌生的城市啊
熟悉的角落裡
In
an
unfamiliar
city,
in
a
familiar
corner,
也曾彼此安慰
也曾相擁嘆息
We
used
to
comfort
each
other,
and
we
used
to
sigh
in
each
other's
arms,
不管將會面對什麼樣的結局
No
matter
what
kind
of
ending
we
would
face
在漫天風沙裡望著你遠去
In
the
vast,
windy
and
sandy
desert,
as
I
watched
you
leaving,
我竟悲傷得不能自已
I
was
so
sad
that
I
couldn't
control
myself
多盼能送君千里直到山窮水盡
How
I
wish
to
send
you
a
thousand
miles
away,
until
the
mountains
end
and
the
waters
run
out,
一生和你相依
Depending
on
each
other
for
a
lifetime
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 李宗盛
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.