Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feng Ji Xu Chui - Live
Ветер продолжает дуть - Концертная версия
我勸妳早點歸去
Я
прошу
тебя
поскорее
уйти,
妳說妳不想歸去
Ты
говоришь,
что
не
хочешь
уходить,
衹叫我抱著妳
Просишь
лишь
обнять
тебя,
悠悠海風輕輕吹
冷卻了野火堆
Лёгкий
морской
ветер
тихонько
дует,
остужая
костёр
страсти,
我看見傷心的妳
Я
вижу
твою
печаль,
哭態也絕美
Ты
прекрасна
даже
в
слезах,
如何止哭
衹得輕吻妳
Чтобы
остановить
твои
слёзы,
могу
лишь
нежно
поцеловать
тебя,
髮邊
讓風繼續吹
В
волосы,
пусть
ветер
продолжает
дуть,
心裡極渴望
В
глубине
души
желаю,
希望留下伴著妳
Остаться
с
тобой,
風繼續吹
不忍遠離
Ветер
продолжает
дуть,
не
хочу
уходить,
心裡亦有淚不願流淚望著妳
В
моих
глазах
тоже
слёзы,
но
я
не
хочу
плакать,
глядя
на
тебя,
過去多少快樂記憶
Сколько
счастливых
воспоминаний
осталось
в
прошлом,
何妨與妳一起去追
Почему
бы
нам
не
отправиться
за
ними
вместе,
要將憂鬱苦痛洗去
Смыть
всю
тоску
и
боль,
柔情蜜意我願記取
Нежность
и
любовь
я
хочу
сохранить,
要強忍離情淚
Хочу
сдержать
слёзы
расставания,
未許它向下垂
Не
позволю
им
упасть,
愁如鎖眉頭緊
Печаль,
словно
замок,
сжала
мои
брови,
別離淚始終要下垂
Слёзы
расставания
всё
равно
падают,
我已令妳快樂
Я
сделал
тебя
счастливой,
妳也令我癡癡醉
Ты
опьянила
меня,
妳已在我心
Ты
уже
в
моём
сердце,
不必再問記著誰
Не
нужно
спрашивать,
кого
я
помню,
留住眼內每滴淚
Удерживаю
каждую
слезу
в
глазах,
為何仍斷續流默默垂
Почему
они
всё
ещё
текут,
тихо
падая,
我勸妳早點歸去
Я
прошу
тебя
поскорее
уйти,
妳說妳不想歸去
Ты
говоришь,
что
не
хочешь
уходить,
衹叫我抱著妳
Просишь
лишь
обнять
тебя,
悠悠海風輕輕吹
冷卻了野火堆
Лёгкий
морской
ветер
тихонько
дует,
остужая
костёр
страсти,
我看見傷心的妳
Я
вижу
твою
печаль,
哭態也絕美
Ты
прекрасна
даже
в
слезах,
如何止哭
衹得輕吻妳
Чтобы
остановить
твои
слёзы,
могу
лишь
нежно
поцеловать
тебя,
髮邊讓風繼續吹
В
волосы,
пусть
ветер
продолжает
дуть,
心裡亦有淚不願流淚望著妳
В
моих
глазах
тоже
слёзы,
но
я
не
хочу
плакать,
глядя
на
тебя,
風繼續吹
不忍遠離
Ветер
продолжает
дуть,
не
хочу
уходить,
心裡亦有淚不願流淚望著妳
В
моих
глазах
тоже
слёзы,
но
я
не
хочу
плакать,
глядя
на
тебя,
過去多少快樂記憶
Сколько
счастливых
воспоминаний
осталось
в
прошлом,
何妨與妳一起去追
Почему
бы
нам
не
отправиться
за
ними
вместе,
要將憂鬱苦痛洗去
Смыть
всю
тоску
и
боль,
柔情蜜意我願記取
Нежность
и
любовь
я
хочу
сохранить,
要強忍離情淚
Хочу
сдержать
слёзы
расставания,
未許它向下垂
Не
позволю
им
упасть,
愁如鎖眉頭緊
Печаль,
словно
замок,
сжала
мои
брови,
別離淚始終要下垂
Слёзы
расставания
всё
равно
падают,
我已令妳快樂
Я
сделал
тебя
счастливой,
妳也令我癡癡醉
Ты
опьянила
меня,
妳已在我心
Ты
уже
в
моём
сердце,
不必再問記著誰
Не
нужно
спрашивать,
кого
я
помню,
留住眼內每滴淚
Удерживаю
каждую
слезу
в
глазах,
為何仍斷續流默默垂
Почему
они
всё
ещё
текут,
тихо
падая,
為何仍斷續流默默垂
Почему
они
всё
ещё
текут,
тихо
падая,
為何仍斷續流默默垂
Почему
они
всё
ещё
текут,
тихо
падая,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youko Aki, Ryuudou Uzaki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.