Текст и перевод песни 張國榮 - Meng Dao Na He
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meng Dao Na He
Мечта или как же?
你叫我這麼感動
但是這是我
你有可能戲弄
Ты
вызвала
во
мне
столько
чувств,
но
это
же
ты,
ты
могла
надо
мной
посмеяться.
怎麼肯親手展示
如何被抱擁
我兩手還有用
Как
я
мог
сам
показать,
как
меня
обнимать?
Мои
руки
еще
способны
на
это.
你贈我一巴掌吧
為什麼未痛
我也許在發夢
Дай
мне
пощечину,
почему
не
больно?
Может,
мне
все
это
снится?
當初的溫馨舉動
拿來做分手的慶功
令我精竭力窮
Прежняя
нежность
– как
триумф
нашего
расставания,
доводящий
меня
до
изнеможения.
自那日遺下我
我早化做燐火
湖泊上伴你這天鵝
С
того
дня,
как
ты
меня
оставила,
я
стал
блуждающим
огоньком
на
озере,
сопровождающим
тебя,
лебедь.
但你為何還要
也許單手怕握不死我
Но
зачем
ты
всё
ещё
здесь?
Может,
одной
рукой
боишься,
что
я
не
умру?
若要死這一刻正是愉快高峰
請給我更多
Если
мне
суждено
умереть,
то
этот
момент
– пик
блаженства.
Дай
мне
ещё.
在內河上
我在內河上
В
реке
забвения,
я
в
реке
забвения.
望著沿岸高潮
快救活我溫暖我十秒
快將我怨念傳召
Смотрю
на
бурлящий
берег.
Скорее
спаси
меня,
согрей
меня
на
десять
секунд,
внемли
моим
проклятиям.
誰還在內河上
猶如做夢那樣
但奈何沒有天橋
Кто
ещё
в
реке
забвения,
словно
во
сне?
Но,
увы,
нет
моста,
跨不過這生彼岸
會將你壯麗忘掉
如果有這需要
чтобы
перейти
на
другой
берег
жизни.
Я
забуду
твою
красоту,
если
это
необходимо.
差不多不懂感動
就像死掉了
兩腳竟能震動
Я
почти
не
чувствую
ничего,
словно
умер.
Но
мои
ноги
всё
ещё
дрожат.
不應該這麼激動
仍然能夠哭
我眼睛還有用
Не
стоит
так
волноваться,
я
всё
ещё
могу
плакать.
Мои
глаза
ещё
способны
на
это.
拗轉我這雙手吧
但願這陣痛
說我不是發夢
Выверни
мне
руки,
пусть
эта
боль
скажет
мне,
что
я
не
сплю.
你為何這麼衝動
拿流浪的軀體抱擁
直到精竭力窮
Зачем
ты
так
импульсивна,
обнимаешь
моё
скитающееся
тело
до
изнеможения?
自那日遺下我
我早化做燐火
湖泊上伴你這天鵝
С
того
дня,
как
ты
меня
оставила,
я
стал
блуждающим
огоньком
на
озере,
сопровождающим
тебя,
лебедь.
但你為何還要
也許單手怕握不死我
Но
зачем
ты
всё
ещё
здесь?
Может,
одной
рукой
боишься,
что
я
не
умру?
若要死這一刻正是愉快高峰
請給我更多
Если
мне
суждено
умереть,
то
этот
момент
– пик
блаженства.
Дай
мне
ещё.
在內河上
我在內河上
В
реке
забвения,
я
в
реке
забвения.
望著沿岸高潮
快救活我溫暖我十秒
快將我怨念傳召
Смотрю
на
бурлящий
берег.
Скорее
спаси
меня,
согрей
меня
на
десять
секунд,
внемли
моим
проклятиям.
誰還在內河上
猶如做夢那樣
但奈何沒有天橋
Кто
ещё
в
реке
забвения,
словно
во
сне?
Но,
увы,
нет
моста,
跨不過這生彼岸
會將你壯麗忘掉
如果有這需要
чтобы
перейти
на
другой
берег
жизни.
Я
забуду
твою
красоту,
если
это
необходимо.
誰還在內河上
我在內河上
Кто
ещё
в
реке
забвения?
Я
в
реке
забвения.
望著沿岸高潮
快救活我溫暖我十秒
快將我怨念傳召
Смотрю
на
бурлящий
берег.
Скорее
спаси
меня,
согрей
меня
на
десять
секунд,
внемли
моим
проклятиям.
誰還在內河上
猶如做夢那樣
但奈何沒有天橋
Кто
ещё
в
реке
забвения,
словно
во
сне?
Но,
увы,
нет
моста,
跨不過這生彼岸
會將你壯麗忘掉
如果有這需要
чтобы
перейти
на
другой
берег
жизни.
Я
забуду
твою
красоту,
если
это
необходимо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wai Man Leung, Chi Yan Kong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.