Текст и перевод песни 張國榮 - 倩女幽魂 (Live)
倩女幽魂 (Live)
Ode to Gallantry (Live)
人生路
美夢似路長
Life's
path,
a
dreamy
road
so
long,
路裡風霜
風霜撲面乾
The
road's
frost
and
wind,
they
beat
upon
my
face.
紅塵裡
美夢有幾多方向
In
the
world
of
dust,
dreams
take
many
paths,
找癡癡夢幻中心愛
Seeking
in
vain
the
heart's
beloved
dream.
路隨人茫茫
The
road
leads
on
and
on,
lost
in
the
haze,
人生是
美夢與熱望
Life
is
dreams
and
desires
ablaze.
夢裡依稀
依稀有淚光
In
dreams,
I
glimpse
a
distant
tear,
何從何去
去覓我心中方向
Where
do
I
go,
where
do
I
turn,
to
find
my
heart's
desire?
風彷彿在夢中輕歎
The
wind
sighs
softly
in
my
dream,
路隨人茫茫
The
road
leads
on
and
on,
lost
in
a
haze.
人間路
快樂少年郎
On
life's
path,
a
carefree
youth,
路裡崎嶇
崎嶇不見陽光
The
road
is
rough,
no
sunlight
breaks
through.
何從何去
去覓我心中方向
Where
do
I
go,
where
do
I
turn,
to
find
my
heart's
desire?
一絲絲夢幻般風雨
Whispers
of
dreams,
like
gentle
rain,
路和人茫茫
The
road
and
I,
lost
in
a
haze.
絲絲夢幻般風雨
Whispers
of
dreams,
like
gentle
rain,
路隨人茫茫
The
road
leads
on
and
on,
lost
in
a
haze.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Wong, Zhan Huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.