Текст и перевод песни 張國榮 - 偷情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
比引火更吸引
摩擦一剎火花比星光迷人
More
enticing
than
playing
with
fire,
the
fire
sparks
in
an
instant,
more
charming
than
moonlight.
比得到了的都著緊
比暗戀更黑暗
More
obsessed
than
something
you
already
have,
darker
than
a
secret
crush.
比掛心睡不安枕
但上癮
等不可預計的餘音
More
anxious
than
losing
sleep,
but
addicted,
waiting
for
the
unpredictable
melody.
如果可以磊落
誰情願閃躲
If
you
could
be
honest,
who
would
want
to
hide?
如果可以快樂
誰情願忘掉心魔
If
you
could
be
happy,
who
would
want
to
forget
the
demons
in
their
mind?
或者
偷歡算不上偷情
亦比
寂寞人值得高興
Perhaps,
playing
around
with
someone
is
not
an
affair,
but
it's
still
more
satisfying
than
being
lonely.
難共處
仍有權去憧憬
信不過感情
從未謀面才像愛情
Hard
to
get
along,
but
you
still
have
the
right
to
dream.
Distrustful
of
relationships,
only
when
you've
never
met
someone
does
it
feel
like
love.
或者
偷心要先去偷情
為了
擔一個愉快罪名
Perhaps,
stealing
a
heart
means
having
an
affair,
in
order
to
bear
a
sweet
blame.
能瀏覽遍好風景才去認命
才不再須要突發事情
If
you
can
see
all
the
beautiful
scenery,
then
you
can
resign
yourself
to
fate,
and
you
won’t
need
any
more
sudden
events.
比引火更吸引
摩擦一剎火花比星光迷人
More
enticing
than
playing
with
fire,
the
fire
sparks
in
an
instant,
more
charming
than
moonlight.
比得到了的都著緊
比暗戀更黑暗
More
obsessed
than
something
you
already
have,
darker
than
a
secret
crush.
比掛心睡不安枕
但上癮
等不可預計的餘音
More
anxious
than
losing
sleep,
but
addicted,
waiting
for
the
unpredictable
melody.
如果可以磊落
誰情願閃躲
If
you
could
be
honest,
who
would
want
to
hide?
如果可以快樂
誰情願忘掉心魔
If
you
could
be
happy,
who
would
want
to
forget
the
demons
in
their
mind?
轉載來自
魔鏡歌詞網
Reprinted
from
Magic
Mirror
Lyrics
或者
偷歡算不上偷情
亦比
寂寞人值得高興
Perhaps,
playing
around
with
someone
is
not
an
affair,
but
it's
still
more
satisfying
than
being
lonely.
難共處
仍有權去憧憬
信不過感情
從未謀面才像愛情
Hard
to
get
along,
but
you
still
have
the
right
to
dream.
Distrustful
of
relationships,
only
when
you've
never
met
someone
does
it
feel
like
love.
或者
偷心要先去偷情
為了
擔一個愉快罪名
Perhaps,
stealing
a
heart
means
having
an
affair,
in
order
to
bear
a
sweet
blame.
能瀏覽遍好風景才去認命
才不再須要突發事情
If
you
can
see
all
the
beautiful
scenery,
then
you
can
resign
yourself
to
fate,
and
you
won’t
need
any
more
sudden
events.
如果可以磊落
誰情願閃躲
If
you
could
be
honest,
who
would
want
to
hide?
如果可以快樂
誰願意關起了心魔
If
you
could
be
happy,
who
would
want
to
lock
up
the
demons
in
their
mind?
或者
偷歡算不上偷情
亦比
寂寞人值得高興
Perhaps,
playing
around
with
someone
is
not
an
affair,
but
it's
still
more
satisfying
than
being
lonely.
難共處
仍有權去憧憬
信不過感情
從未謀面才像愛情
Hard
to
get
along,
but
you
still
have
the
right
to
dream.
Distrustful
of
relationships,
only
when
you've
never
met
someone
does
it
feel
like
love.
或者
偷心要先去偷情
為了
擔一個愉快罪名
Perhaps,
stealing
a
heart
means
having
an
affair,
in
order
to
bear
a
sweet
blame.
能瀏覽遍好風景才去認命
才不再須要突發事情
If
you
can
see
all
the
beautiful
scenery,
then
you
can
resign
yourself
to
fate,
and
you
won’t
need
any
more
sudden
events.
或者
偷歡算不上偷情
Perhaps,
playing
around
with
someone
is
not
an
affair
亦比
寂寞人值得高興
It's
still
more
satisfying
than
being
lonely.
或者
偷心先去偷情
Perhaps,
stealing
a
heart
means
having
an
affair
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.